Interlinear verses Psalm 105
  1. הוֹד֣וּ
    give
    hoh-DOO
    ஹொஹ்-Dஓஓ
    לַ֭יהוָה
    thanks
    LAI-va
    ள்Aஈ-வ
    קִרְא֣וּ
    unto
    keer-OO
    கேர்-ஓஓ
    בִּשְׁמ֑וֹ
    the
    beesh-MOH
    பேஷ்-Mஓஃ
    הוֹדִ֥יעוּ
    Lord;
    hoh-DEE-oo
    ஹொஹ்-Dஏஏ-ஊ
    בָ֝עַמִּ֗ים
    call
    VA-ah-MEEM
    VA-அஹ்-MஏஏM
    עֲלִילוֹתָֽיו׃
    upon
    uh-lee-loh-TAIV
    உஹ்-லே-லொஹ்-TAஈV
  2. שִֽׁירוּ
    unto
    SHEE-roo
    Sஃஏஏ-ரோ
    ל֭וֹ
    him,
    loh
    லொஹ்
    זַמְּרוּ
    sing
    za-meh-ROO
    ழ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    ל֑וֹ
    psalms
    loh
    லொஹ்
    שִׂ֝֗יחוּ
    unto
    SEE-hoo
    Sஏஏ-ஹோ
    בְּכָל
    him:
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    נִפְלְאוֹתָֽיו׃
    talk
    neef-leh-oh-TAIV
    னேf-லெஹ்-ஒஹ்-TAஈV
  3. הִֽ֭תְהַלְלוּ
    ye
    HEE-teh-hahl-loo
    ஃஏஏ-டெஹ்-ஹஹ்ல்-லோ
    בְּשֵׁ֣ם
    in
    beh-SHAME
    பெஹ்-SஃAMஏ
    קָדְשׁ֑וֹ
    his
    kode-SHOH
    கொடெ-Sஃஓஃ
    יִ֝שְׂמַ֗ח
    holy
    YEES-MAHK
    YஏஏS-MAஃK
    לֵ֤ב׀
    name:
    lave
    லவெ
    מְבַקְשֵׁ֬י
    let
    meh-vahk-SHAY
    மெஹ்-வஹ்க்-SஃAY
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  4. דִּרְשׁ֣וּ
    the
    deer-SHOO
    டேர்-Sஃஓஓ
    יְהוָ֣ה
    Lord,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְעֻזּ֑וֹ
    and
    veh-OO-zoh
    வெஹ்-ஓஓ-ழொஹ்
    בַּקְּשׁ֖וּ
    his
    ba-keh-SHOO
    ப-கெஹ்-Sஃஓஓ
    פָנָ֣יו
    strength:
    fa-NAV
    fஅ-ந்AV
    תָּמִֽיד׃
    seek
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
  5. זִכְר֗וּ
    his
    zeek-ROO
    ழேக்-ற்ஓஓ
    נִפְלְאוֹתָ֥יו
    marvellous
    neef-leh-oh-TAV
    னேf-லெஹ்-ஒஹ்-TAV
    אֲשֶׁר
    works
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֑ה
    that
    ah-SA
    அஹ்-SA
    מֹ֝פְתָ֗יו
    he
    MOH-feh-TAV
    Mஓஃ-fஎஹ்-TAV
    וּמִשְׁפְּטֵי
    hath
    oo-meesh-peh-TAY
    ஊ-மேஷ்-பெஹ்-TAY
    פִֽיו׃
    done;
    feev
    fஈவ்
  6. זֶ֭רַע
    ye
    ZEH-ra
    Zஏஃ-ர
    אַבְרָהָ֣ם
    seed
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    עַבְדּ֑וֹ
    of
    av-DOH
    அவ்-Dஓஃ
    בְּנֵ֖י
    Abraham
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יַעֲקֹ֣ב
    his
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    בְּחִירָֽיו׃
    servant,
    beh-hee-RAIV
    பெஹ்-ஹே-ற்AஈV
  7. ה֭וּא
    is
    hoo
    ஹோ
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֑ינוּ
    Lord
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    בְּכָל
    our
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הָ֝אָ֗רֶץ
    God:
    HA-AH-rets
    ஃA-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מִשְׁפָּטָֽיו׃
    his
    meesh-pa-TAIV
    மேஷ்-ப-TAஈV
  8. זָכַ֣ר
    hath
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    לְעוֹלָ֣ם
    remembered
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
    בְּרִית֑וֹ
    his
    beh-ree-TOH
    பெஹ்-ரே-Tஓஃ
    דָּבָ֥ר
    covenant
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    צִ֝וָּ֗ה
    for
    TSEE-WA
    TSஏஏ-WA
    לְאֶ֣לֶף
    ever,
    leh-EH-lef
    லெஹ்-ஏஃ-லெf
    דּֽוֹר׃
    the
    dore
    டொரெ
  9. אֲשֶׁ֣ר
    covenant
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּ֭רַת
    he
    KA-raht
    KA-ரஹ்ட்
    אֶת
    made
    et
    எட்
    אַבְרָהָ֑ם
    with
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ
    Abraham,
    oo-sheh-VOO-ah-TOH
    ஊ-ஷெஹ்-Vஓஓ-அஹ்-Tஓஃ
    לְיִשְׂחָֽק׃
    and
    leh-yees-HAHK
    லெஹ்-யேஸ்-ஃAஃK
  10. וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ
    confirmed
    va-ya-uh-mee-DEH-ha
    வ-ய-உஹ்-மே-Dஏஃ-ஹ
    לְיַעֲקֹ֣ב
    the
    leh-ya-uh-KOVE
    லெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    לְחֹ֑ק
    same
    leh-HOKE
    லெஹ்-ஃஓKஏ
    לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל
    unto
    LEH-yees-ra-ALE
    ள்ஏஃ-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּרִ֣ית
    Jacob
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָֽם׃
    for
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  11. לֵאמֹ֗ר
    Unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לְךָ֗
    thee
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶתֵּ֥ן
    will
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    אֶֽרֶץ
    give
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    חֶ֝֗בֶל
    the
    HEH-vel
    ஃஏஃ-வெல்
    נַחֲלַתְכֶֽם׃
    land
    na-huh-laht-HEM
    ன-ஹ்உஹ்-லஹ்ட்-ஃஏM
  12. בִּֽ֭הְיוֹתָם
    they
    BEE-heh-yoh-tome
    Bஏஏ-ஹெஹ்-யொஹ்-டொமெ
    מְתֵ֣י
    were
    meh-TAY
    மெஹ்-TAY
    מִסְפָּ֑ר
    but
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    כִּ֝מְעַ֗ט
    a
    KEEM-AT
    KஏஏM-AT
    וְגָרִ֥ים
    few
    veh-ɡa-REEM
    வெஹ்-உ0261அ-ற்ஏஏM
    בָּֽהּ׃
    men
    ba
  13. וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ
    they
    VA-yeet-ha-leh-hoo
    VA-யேட்-ஹ-லெஹ்-ஹோ
    מִגּ֣וֹי
    went
    MEE-ɡoy
    Mஏஏ-உ0261ஒய்
    אֶל
    from
    el
    எல்
    גּ֑וֹי
    one
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    מִ֝מַּמְלָכָ֗ה
    nation
    MEE-mahm-la-HA
    Mஏஏ-மஹ்ம்-ல-ஃA
    אֶל
    to
    el
    எல்
    עַ֥ם
    another,
    am
    அம்
    אַחֵֽר׃
    from
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
  14. לֹֽא
    suffered
    loh
    லொஹ்
    הִנִּ֣יחַ
    no
    hee-NEE-ak
    ஹே-ந்ஏஏ-அக்
    אָדָ֣ם
    man
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    לְעָשְׁקָ֑ם
    to
    leh-ohsh-KAHM
    லெஹ்-ஒஹ்ஷ்-KAஃM
    וַיּ֖וֹכַח
    do
    VA-yoh-hahk
    VA-யொஹ்-ஹஹ்க்
    עֲלֵיהֶ֣ם
    them
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מְלָכִֽים׃
    wrong:
    meh-la-HEEM
    மெஹ்-ல-ஃஏஏM
  15. אַֽל
    Touch
    al
    அல்
    תִּגְּע֥וּ
    not
    tee-ɡeh-OO
    டே-உ0261எஹ்-ஓஓ
    בִמְשִׁיחָ֑י
    mine
    veem-shee-HAI
    வேம்-ஷே-ஃAஈ
    וְ֝לִנְבִיאַי
    anointed,
    VEH-leen-vee-ai
    Vஏஃ-லேன்-வே-ஐ
    אַל
    and
    al
    அல்
    תָּרֵֽעוּ׃
    do
    ta-ray-OO
    ட-ரய்-ஓஓ
  16. וַיִּקְרָ֣א
    he
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    רָ֭עָב
    called
    RA-ove
    ற்A-ஒவெ
    עַל
    for
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    a
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    כָּֽל
    famine
    kahl
    கஹ்ல்
    מַטֵּה
    upon
    ma-TAY
    ம-TAY
    לֶ֥חֶם
    the
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    שָׁבָֽר׃
    land:
    sha-VAHR
    ஷ-VAஃற்
  17. שָׁלַ֣ח
    sent
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    לִפְנֵיהֶ֣ם
    a
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
    אִ֑ישׁ
    man
    eesh
    ஈஷ்
    לְ֝עֶ֗בֶד
    before
    LEH-EH-ved
    ள்ஏஃ-ஏஃ-வெட்
    נִמְכַּ֥ר
    them,
    neem-KAHR
    னேம்-KAஃற்
    יוֹסֵֽף׃
    even
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
  18. עִנּ֣וּ
    feet
    EE-noo
    ஏஏ-னோ
    בַכֶּ֣בֶל
    they
    va-KEH-vel
    வ-Kஏஃ-வெல்
    רַגְל֑יוֹ
    hurt
    rahɡ-L-yoh
    ரஹ்உ0261-ள்-யொஹ்
    בַּ֝רְזֶ֗ל
    with
    BAHR-ZEL
    BAஃற்-Zஏள்
    בָּ֣אָה
    fetters:
    BA-ah
    BA-அஹ்
    נַפְשֽׁוֹ׃
    he
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
  19. עַד
    the
    ad
    அட்
    עֵ֥ת
    time
    ate
    அடெ
    בֹּֽא
    that
    boh
    பொஹ்
    דְבָר֑וֹ
    his
    deh-va-ROH
    டெஹ்-வ-ற்ஓஃ
    אִמְרַ֖ת
    word
    eem-RAHT
    ஈம்-ற்AஃT
    יְהוָ֣ה
    came:
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְרָפָֽתְהוּ׃
    the
    tseh-ra-FA-teh-hoo
    ட்ஸெஹ்-ர-FA-டெஹ்-ஹோ
  20. שָׁ֣לַח
    king
    SHA-lahk
    SஃA-லஹ்க்
    מֶ֭לֶךְ
    sent
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    וַיַתִּירֵ֑הוּ
    and
    va-ya-tee-RAY-hoo
    வ-ய-டே-ற்AY-ஹோ
    מֹשֵׁ֥ל
    loosed
    moh-SHALE
    மொஹ்-SஃAள்ஏ
    עַ֝מִּ֗ים
    him;
    AH-MEEM
    Aஃ-MஏஏM
    וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃
    even
    VA-fa-teh-HAY-hoo
    VA-fஅ-டெஹ்-ஃAY-ஹோ
  21. שָׂמ֣וֹ
    made
    sa-MOH
    ஸ-Mஓஃ
    אָד֣וֹן
    him
    ah-DONE
    அஹ்-Dஓந்ஏ
    לְבֵית֑וֹ
    lord
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    וּ֝מֹשֵׁ֗ל
    of
    OO-moh-SHALE
    ஓஓ-மொஹ்-SஃAள்ஏ
    בְּכָל
    his
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    קִנְיָנֽוֹ׃
    house,
    keen-ya-NOH
    கேன்-ய-ந்ஓஃ
  22. לֶאְסֹ֣ר
    bind
    leh-SORE
    லெஹ்-Sஓற்ஏ
    שָׂרָ֣יו
    his
    sa-RAV
    ஸ-ற்AV
    בְּנַפְשׁ֑וֹ
    princes
    beh-nahf-SHOH
    பெஹ்-னஹ்f-Sஃஓஃ
    וּזְקֵנָ֥יו
    at
    oo-zeh-kay-NAV
    ஊ-ழெஹ்-கய்-ந்AV
    יְחַכֵּֽם׃
    his
    yeh-ha-KAME
    யெஹ்-ஹ-KAMஏ
  23. וַיָּבֹ֣א
    also
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    יִשְׂרָאֵ֣ל
    came
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִצְרָ֑יִם
    into
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְ֝יַעֲקֹ֗ב
    Egypt;
    VEH-ya-uh-KOVE
    Vஏஃ-ய-உஹ்-KஓVஏ
    גָּ֣ר
    and
    ɡahr
    உ0261அஹ்ர்
    בְּאֶֽרֶץ
    Jacob
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    חָֽם׃
    sojourned
    hahm
    ஹஹ்ம்
  24. וַיֶּ֣פֶר
    he
    va-YEH-fer
    வ-Yஏஃ-fஎர்
    אֶת
    increased
    et
    எட்
    עַמּ֣וֹ
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    מְאֹ֑ד
    his
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ
    people
    VA-ya-uh-tsee-may-hoo
    VA-ய-உஹ்-ட்ஸே-மய்-ஹோ
    מִצָּרָֽיו׃
    greatly;
    mee-tsa-RAIV
    மே-ட்ஸ-ற்AஈV
  25. הָפַ֣ךְ
    turned
    ha-FAHK
    ஹ-FAஃK
    לִ֭בָּם
    their
    LEE-bome
    ள்ஏஏ-பொமெ
    לִשְׂנֹ֣א
    heart
    lees-NOH
    லேஸ்-ந்ஓஃ
    עַמּ֑וֹ
    to
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל
    hate
    LEH-heet-na-KALE
    ள்ஏஃ-ஹேட்-ன-KAள்ஏ
    בַּעֲבָדָֽיו׃
    his
    ba-uh-va-DAIV
    ப-உஹ்-வ-DAஈV
  26. שָׁ֭לַח
    sent
    SHA-lahk
    SஃA-லஹ்க்
    מֹשֶׁ֣ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עַבְדּ֑וֹ
    his
    av-DOH
    அவ்-Dஓஃ
    אַ֝הֲרֹ֗ן
    servant;
    AH-huh-RONE
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּֽחַר
    Aaron
    BA-hahr
    BA-ஹஹ்ர்
    בּֽוֹ׃
    whom
    boh
    பொஹ்
  27. שָֽׂמוּ
    shewed
    sa-MOO
    ஸ-Mஓஓ
    בָ֭ם
    his
    vahm
    வஹ்ம்
    דִּבְרֵ֣י
    signs
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    אֹתוֹתָ֑יו
    oh-toh-TAV
    ஒஹ்-டொஹ்-TAV
    וּ֝מֹפְתִ֗ים
    among
    OO-moh-feh-TEEM
    ஓஓ-மொஹ்-fஎஹ்-TஏஏM
    בְּאֶ֣רֶץ
    them,
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    חָֽם׃
    and
    hahm
    ஹஹ்ம்
  28. שָׁ֣לַֽח
    sent
    SHA-lahk
    SஃA-லஹ்க்
    חֹ֭שֶׁךְ
    darkness,
    HOH-shek
    ஃஓஃ-ஷெக்
    וַיַּחְשִׁ֑ךְ
    and
    va-yahk-SHEEK
    வ-யஹ்க்-SஃஏஏK
    וְלֹֽא
    made
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    מָ֝ר֗וּ
    it
    MA-ROO
    MA-ற்ஓஓ
    אֶת
    dark;
    et
    எட்
    דְּבָרֽוֹו׃
    and
    deh-va-ROVE
    டெஹ்-வ-ற்ஓVஏ
  29. הָפַ֣ךְ
    turned
    ha-FAHK
    ஹ-FAஃK
    אֶת
    et
    எட்
    מֵימֵיהֶ֣ם
    their
    may-may-HEM
    மய்-மய்-ஃஏM
    לְדָ֑ם
    waters
    leh-DAHM
    லெஹ்-DAஃM
    וַ֝יָּ֗מֶת
    into
    VA-YA-met
    VA-YA-மெட்
    אֶת
    blood,
    et
    எட்
    דְּגָתָֽם׃
    and
    deh-ɡa-TAHM
    டெஹ்-உ0261அ-TAஃM
  30. שָׁרַ֣ץ
    land
    sha-RAHTS
    ஷ-ற்AஃTS
    אַרְצָ֣ם
    brought
    ar-TSAHM
    அர்-TSAஃM
    צְפַרְדְּעִ֑ים
    forth
    tseh-fahr-deh-EEM
    ட்ஸெஹ்-fஅஹ்ர்-டெஹ்-ஏஏM
    בְּ֝חַדְרֵ֗י
    frogs
    BEH-hahd-RAY
    Bஏஃ-ஹஹ்ட்-ற்AY
    מַלְכֵיהֶֽם׃
    in
    mahl-hay-HEM
    மஹ்ல்-ஹய்-ஃஏM
  31. אָ֭מַר
    spake,
    AH-mahr
    Aஃ-மஹ்ர்
    וַיָּבֹ֣א
    and
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    עָרֹ֑ב
    there
    ah-ROVE
    அஹ்-ற்ஓVஏ
    כִּ֝נִּ֗ים
    came
    KEE-NEEM
    Kஏஏ-ந்ஏஏM
    בְּכָל
    divers
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    גְּבוּלָֽם׃
    sorts
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
  32. נָתַ֣ן
    gave
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    גִּשְׁמֵיהֶ֣ם
    them
    ɡeesh-may-HEM
    உ0261ஈஷ்-மய்-ஃஏM
    בָּרָ֑ד
    hail
    ba-RAHD
    ப-ற்AஃD
    אֵ֖שׁ
    for
    aysh
    அய்ஷ்
    לֶהָב֣וֹת
    rain,
    leh-ha-VOTE
    லெஹ்-ஹ-VஓTஏ
    בְּאַרְצָֽם׃
    and
    beh-ar-TSAHM
    பெஹ்-அர்-TSAஃM
  33. וַיַּ֣ךְ
    smote
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    גַּ֭פְנָם
    their
    ɡAHF-nome
    உ0261AஃF-னொமெ
    וּתְאֵנָתָ֑ם
    vines
    oo-teh-ay-na-TAHM
    ஊ-டெஹ்-அய்-ன-TAஃM
    וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר
    also
    VA-sha-BARE
    VA-ஷ-BAற்ஏ
    עֵ֣ץ
    and
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    גְּבוּלָֽם׃
    their
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
  34. אָ֭מַר
    spake,
    AH-mahr
    Aஃ-மஹ்ர்
    וַיָּבֹ֣א
    and
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    אַרְבֶּ֑ה
    the
    ar-BEH
    அர்-Bஏஃ
    וְ֝יֶ֗לֶק
    locusts
    VEH-YEH-lek
    Vஏஃ-Yஏஃ-லெக்
    וְאֵ֣ין
    came,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מִסְפָּֽר׃
    and
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
  35. וַיֹּ֣אכַל
    did
    va-YOH-hahl
    வ-Yஓஃ-ஹஹ்ல்
    כָּל
    eat
    kahl
    கஹ்ல்
    עֵ֣שֶׂב
    up
    A-sev
    A-ஸெவ்
    בְּאַרְצָ֑ם
    all
    beh-ar-TSAHM
    பெஹ்-அர்-TSAஃM
    וַ֝יֹּ֗אכַל
    the
    VA-YOH-hahl
    VA-Yஓஃ-ஹஹ்ல்
    פְּרִ֣י
    herbs
    peh-REE
    பெஹ்-ற்ஏஏ
    אַדְמָתָֽם׃
    in
    ad-ma-TAHM
    அட்-ம-TAஃM
  36. וַיַּ֣ךְ
    smote
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    כָּל
    also
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכ֣וֹר
    all
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּאַרְצָ֑ם
    the
    beh-ar-TSAHM
    பெஹ்-அர்-TSAஃM
    רֵ֝אשִׁ֗ית
    firstborn
    RAY-SHEET
    ற்AY-SஃஏஏT
    לְכָל
    in
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    אוֹנָֽם׃
    their
    oh-NAHM
    ஒஹ்-ந்AஃM
  37. וַֽ֭יּוֹצִיאֵם
    brought
    VA-yoh-tsee-ame
    VA-யொஹ்-ட்ஸே-அமெ
    בְּכֶ֣סֶף
    them
    beh-HEH-sef
    பெஹ்-ஃஏஃ-ஸெf
    וְזָהָ֑ב
    forth
    veh-za-HAHV
    வெஹ்-ழ-ஃAஃV
    וְאֵ֖ין
    also
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    בִּשְׁבָטָ֣יו
    with
    beesh-va-TAV
    பேஷ்-வ-TAV
    כּוֹשֵֽׁל׃
    silver
    koh-SHALE
    கொஹ்-SஃAள்ஏ
  38. שָׂמַ֣ח
    was
    sa-MAHK
    ஸ-MAஃK
    מִצְרַ֣יִם
    glad
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בְּצֵאתָ֑ם
    when
    beh-tsay-TAHM
    பெஹ்-ட்ஸய்-TAஃM
    כִּֽי
    they
    kee
    கே
    נָפַ֖ל
    departed:
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    פַּחְדָּ֣ם
    for
    pahk-DAHM
    பஹ்க்-DAஃM
    עֲלֵיהֶֽם׃
    the
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  39. פָּרַ֣שׂ
    spread
    pa-RAHS
    ப-ற்AஃS
    עָנָ֣ן
    a
    ah-NAHN
    அஹ்-ந்Aஃந்
    לְמָסָ֑ךְ
    cloud
    leh-ma-SAHK
    லெஹ்-ம-SAஃK
    וְ֝אֵ֗שׁ
    for
    VEH-AYSH
    Vஏஃ-AYSஃ
    לְהָאִ֥יר
    a
    leh-ha-EER
    லெஹ்-ஹ-ஏஏற்
    לָֽיְלָה׃
    covering;
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
  40. שָׁאַ֣ל
    people
    sha-AL
    ஷ-Aள்
    וַיָּבֵ֣א
    asked,
    va-ya-VAY
    வ-ய-VAY
    שְׂלָ֑ו
    and
    seh-LAHV
    ஸெஹ்-ள்AஃV
    וְלֶ֥חֶם
    he
    veh-LEH-hem
    வெஹ்-ள்ஏஃ-ஹெம்
    שָׁ֝מַ֗יִם
    brought
    SHA-MA-yeem
    SஃA-MA-யேம்
    יַשְׂבִּיעֵֽם׃
    quails,
    yahs-bee-AME
    யஹ்ஸ்-பே-AMஏ
  41. פָּ֣תַח
    opened
    PA-tahk
    PA-டஹ்க்
    צ֭וּר
    the
    tsoor
    ட்ஸோர்
    וַיָּז֣וּבוּ
    rock,
    va-ya-ZOO-voo
    வ-ய-Zஓஓ-வோ
    מָ֑יִם
    and
    MA-yeem
    MA-யேம்
    הָ֝לְכ֗וּ
    the
    HA-leh-HOO
    ஃA-லெஹ்-ஃஓஓ
    בַּצִּיּ֥וֹת
    waters
    ba-TSEE-yote
    ப-TSஏஏ-யொடெ
    נָהָֽר׃
    gushed
    na-HAHR
    ன-ஃAஃற்
  42. כִּֽי
    he
    kee
    கே
    זָ֭כַר
    remembered
    ZA-hahr
    ZA-ஹஹ்ர்
    אֶת
    et
    எட்
    דְּבַ֣ר
    his
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    קָדְשׁ֑וֹ
    holy
    kode-SHOH
    கொடெ-Sஃஓஃ
    אֶֽת
    promise,
    et
    எட்
    אַבְרָהָ֥ם
    and
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    עַבְדּֽוֹ׃
    av-DOH
    அவ்-Dஓஃ
  43. וַיּוֹצִ֣א
    he
    va-yoh-TSEE
    வ-யொஹ்-TSஏஏ
    עַמּ֣וֹ
    brought
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    בְשָׂשׂ֑וֹן
    forth
    veh-sa-SONE
    வெஹ்-ஸ-Sஓந்ஏ
    בְּ֝רִנָּ֗ה
    his
    BEH-ree-NA
    Bஏஃ-ரே-ந்A
    אֶת
    people
    et
    எட்
    בְּחִירָֽיו׃
    with
    beh-hee-RAIV
    பெஹ்-ஹே-ற்AஈV
  44. וַיִּתֵּ֣ן
    gave
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    לָ֭הֶם
    them
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
    אַרְצ֣וֹת
    the
    ar-TSOTE
    அர்-TSஓTஏ
    גּוֹיִ֑ם
    lands
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וַעֲמַ֖ל
    of
    va-uh-MAHL
    வ-உஹ்-MAஃள்
    לְאֻמִּ֣ים
    the
    leh-oo-MEEM
    லெஹ்-ஊ-MஏஏM
    יִירָֽשׁוּ׃
    heathen:
    yee-ra-SHOO
    யே-ர-Sஃஓஓ
  45. בַּעֲב֤וּר׀
    they
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    יִשְׁמְר֣וּ
    might
    yeesh-meh-ROO
    யேஷ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    חֻ֭קָּיו
    observe
    HOO-kav
    ஃஓஓ-கவ்
    וְתוֹרֹתָ֥יו
    his
    veh-toh-roh-TAV
    வெஹ்-டொஹ்-ரொஹ்-TAV
    יִנְצֹ֗רוּ
    statutes,
    yeen-TSOH-roo
    யேன்-TSஓஃ-ரோ
    הַֽלְלוּ
    and
    HAHL-loo
    ஃAஃள்-லோ
    יָֽהּ׃
    keep
    ya