சங்கீதம் 54
1 தேவனே, உமது நாமத்தினிமித்தம் என்னை இரட்சித்து உமது வல்லமையினால் எனக்கு நியாயஞ்செய்யும்.
2 தேவனே, என் விண்ணப்பத்தைக்கேட்டு, என் வாயின் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடும்.
3 அந்நியர் எனக்கு விரோதமாய் எழும்புகிறார்கள்; கொடியர் என் பிராணனை வாங்கத் தேடுகிறார்கள்; தேவனைத் தங்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தி நோக்கார்கள். (சேலா.)
4 இதோ, தேவன் எனக்குச் சகாயர்; ஆண்டவர் என் ஆத்துமாவை ஆதரிக்கிறவர்களோடே இருக்கிறார்.
5 அவர் என் சத்துருக்களுக்குத் தீமைக்குத் தீமையைச் சரிக்கட்டுவார், உமது சத்தியத்தினிமித்தம் அவர்களை நிர்மூலமாக்கும்.
6 உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப்பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
7 அவர் எல்லா நெருக்கத்தையும் நீக்கி, என்னை விடுவித்தார்; என் கண் என் சத்துருக்களில் நீதி சரிக்கட்டுதலைக் கண்டது.
Tamil Indian Revised Version
நான் என் வேலைக்காரனைக் கூப்பிடுகிறபோது அவன் எனக்கு பதில் கொடுக்கமாட்டான்; என் வாயினால் நான் அவனைக் கெஞ்சவேண்டியதாயிற்று.
Tamil Easy Reading Version
நான் என் பணியாளைக் கூப்பிடும்போது, அவன் பதில் தருவதில்லை. நான் உதவிக்காகக் கெஞ்சும்போதும் என் பணியாள் பதில் தரமாட்டான்.
Thiru Viviliam
⁽என் அடிமையை அழைப்பேன்;␢ மறுமொழி கொடான்; என் வாயால்␢ அவனைக் கெஞ்ச வேண்டியிருக்கிறது.⁾
King James Version (KJV)
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
American Standard Version (ASV)
I call unto my servant, and he giveth me no answer, `Though’ I entreat him with my mouth.
Bible in Basic English (BBE)
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
Darby English Bible (DBY)
I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
Webster’s Bible (WBT)
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
World English Bible (WEB)
I call to my servant, and he gives me no answer; I beg him with my mouth.
Young’s Literal Translation (YLT)
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
யோபு Job 19:16
நான் என் வேலைக்காரனைக் கூப்பிடுகிறபோது அவன் எனக்கு உத்தரவு கொடான்; என் வாயினால் நான் அவனைக் கெஞ்சவேண்டியதாயிற்று.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
I called | לְעַבְדִּ֣י | lĕʿabdî | leh-av-DEE |
my servant, | קָ֭רָאתִי | qārāʾtî | KA-ra-tee |
no me gave he and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
answer; | יַעֲנֶ֑ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
I intreated | בְּמוֹ | bĕmô | beh-MOH |
him with | פִ֝֗י | pî | fee |
my mouth. | אֶתְחַנֶּן | ʾetḥannen | et-ha-NEN |
לֽוֹ׃ | lô | loh |