2 Kings 25:4
ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੇ ਅਖੀਰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਉਹ ਦੀਵਾਰ ਢਾਹ ਦਿੱਤੀ। ਉਸ ਰਾਤ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਉੱਥੋਂ ਭੱਜ ਨਿਕਲੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਭੱਜਣ ਲਈ ਦੁਹਰੀਆਂ ਦੀਵਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਜੋ ਗੁਪਤ ਫ਼ਾਟਕ ਸੀ ਉਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ। ਇਹ ਰਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਬਾਗ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਸੀ। ਦੁਸ਼ਮਣ ਫ਼ੌਜ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਘੇਰਾ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਪਰ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਉਜਾੜ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭੱਜ ਕੇ ਬਚ ਨਿਕਲੇ।
And the city | וַתִּבָּקַ֣ע | wattibbāqaʿ | va-tee-ba-KA |
was broken up, | הָעִ֗יר | hāʿîr | ha-EER |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the men | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
of war | הַמִּלְחָמָ֤ה׀ | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
night by fled | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
by the way | דֶּ֜רֶךְ | derek | DEH-rek |
gate the of | שַׁ֣עַר׀ | šaʿar | SHA-ar |
between | בֵּ֣ין | bên | bane |
two walls, | הַחֹֽמֹתַ֗יִם | haḥōmōtayim | ha-hoh-moh-TA-yeem |
which | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
is by | עַל | ʿal | al |
the king's | גַּ֣ן | gan | ɡahn |
garden: | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Chaldees the (now | וְכַשְׂדִּ֥ים | wĕkaśdîm | veh-hahs-DEEM |
were against | עַל | ʿal | al |
city the | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
round about:) | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
went king the and | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
the way | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
toward the plain. | הָֽעֲרָבָֽה׃ | hāʿărābâ | HA-uh-ra-VA |