2 Kings 9:15
ਯੋਰਾਮ ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਅਰਾਮ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹਜ਼ਾਏਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਿਆ। ਪਰ ਅਰਾਮੀਆਂ ਨੇ ਯੋਰਾਮ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਫ਼ੱਟੜ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜ਼ਖਮਾਂ ਤੋਂ ਰਾਹਤ ਪਾਉਣ ਲਈ ਤੇ ਠੀਕ ਹੋਣ ਲਈ ਯਿਜ਼ਰਏਲ ਮੁੜ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਯੇਹੂ ਨੇ ਅਫ਼ਸਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹੀ ਨਵਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਕੇ ਯਿਜ਼ਰਾਏਲ ਨੂੰ ਇਹ ਖਬਰ ਨਾ ਦੇਣ ਦਿਓ।”
But king | וַיָּשָׁב֩ | wayyāšāb | va-ya-SHAHV |
Joram | יְהוֹרָ֨ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
was returned | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
healed be to | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
in Jezreel | בִיְזְרְעֶ֗אל | bîzĕrʿel | vee-zer-EL |
of | מִן | min | meen |
the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Syrians | יַכֻּ֣הוּ | yakkuhû | ya-KOO-hoo |
had given | אֲרַמִּ֔ים | ʾărammîm | uh-ra-MEEM |
fought he when him, | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
with | אֶת | ʾet | et |
Hazael | חֲזָאֵ֖ל | ḥăzāʾēl | huh-za-ALE |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Syria.) of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
And Jehu | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יֵהוּא֙ | yēhûʾ | yay-HOO |
If | אִם | ʾim | eem |
be it | יֵ֣שׁ | yēš | yaysh |
your minds, | נַפְשְׁכֶ֔ם | napšĕkem | nahf-sheh-HEM |
then let none | אַל | ʾal | al |
forth go | יֵצֵ֤א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
nor escape | פָלִיט֙ | pālîṭ | fa-LEET |
out of | מִן | min | meen |
the city | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
go to | לָלֶ֖כֶת | lāleket | la-LEH-het |
to tell | לְגִּ֥יד | lĕggîd | leh-ɡEED |
it in Jezreel. | בְּיִזְרְעֶֽאל׃ | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |