2 Samuel 2:1
ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਹਬਰੋਨ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਉਪਰੰਤ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਗਰ ਤਾਈਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ?” ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਚਲਾ ਜਾ।” ਦਾਊਦ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਮੈਂ ਕਿੱਥੋ ਜਾਵਾਂ?” ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਹਬਰੋਨ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆਂ ਜਾ।”
And it came to pass | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
this, after | אַֽחֲרֵי | ʾaḥărê | AH-huh-ray |
כֵ֗ן | kēn | hane | |
that David | וַיִּשְׁאַל֩ | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
inquired | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
Lord, the of | בַּֽיהוָ֤ה׀ | bayhwâ | bai-VA |
saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
Shall I go up | הַאֶֽעֱלֶ֗ה | haʾeʿĕle | ha-eh-ay-LEH |
into any | בְּאַחַת֙ | bĕʾaḥat | beh-ah-HAHT |
cities the of | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
of Judah? | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
And the Lord | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Go up. | עֲלֵ֑ה | ʿălē | uh-LAY |
David And | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
Whither | אָ֥נָה | ʾānâ | AH-na |
up? go I shall | אֶֽעֱלֶ֖ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
And he said, | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Unto Hebron. | חֶבְרֹֽנָה׃ | ḥebrōnâ | hev-ROH-na |