Deuteronomy 3:2
ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ‘ਓਗ ਤੋਂ ਭੈਭੀਤ ਨਾ ਹੋਵੋ। ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਸਮੂਹ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰਾ ਦੇਵੋਂਗੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਮੋਰੀ ਰਾਜੇ, ਸੀਹੋਨ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਹਸ਼ਬੋਨ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ।’
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
Fear me, | אַל | ʾal | al |
him not: | תִּירָ֣א | tîrāʾ | tee-RA |
for | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
deliver will I | כִּ֣י | kî | kee |
him, and all | בְיָֽדְךָ֞ | bĕyādĕkā | veh-ya-deh-HA |
people, his | נָתַ֧תִּי | nātattî | na-TA-tee |
and his land, | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
hand; thy into | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and thou shalt do | כָּל | kāl | kahl |
as him unto | עַמּ֖וֹ | ʿammô | AH-moh |
thou didst | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Sihon unto | אַרְצ֑וֹ | ʾarṣô | ar-TSOH |
king | וְעָשִׂ֣יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
of the Amorites, | לּ֔וֹ | lô | loh |
which | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
dwelt | עָשִׂ֗יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
at Heshbon. | לְסִיחֹן֙ | lĕsîḥōn | leh-see-HONE |
מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek | |
הָֽאֱמֹרִ֔י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE | |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
יוֹשֵׁ֖ב | yôšēb | yoh-SHAVE | |
בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃ | bĕḥešbôn | beh-hesh-BONE |