Exodus 22:25
“ਜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਗਰੀਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਪੈਸੇ ਦਾ ਬਿਆਜ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਪੈਸਾ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ।
If | אִם | ʾim | eem |
thou lend | כֶּ֣סֶף׀ | kesep | KEH-sef |
money | תַּלְוֶ֣ה | talwe | tahl-VEH |
to any of | אֶת | ʾet | et |
people my | עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE |
that is | אֶת | ʾet | et |
poor | הֶֽעָנִי֙ | heʿāniy | heh-ah-NEE |
by | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
not shalt thou thee, | לֹֽא | lōʾ | loh |
be | תִהְיֶ֥ה | tihye | tee-YEH |
usurer, an as him to | ל֖וֹ | lô | loh |
neither | כְּנֹשֶׁ֑ה | kĕnōše | keh-noh-SHEH |
shalt thou lay | לֹֽא | lōʾ | loh |
upon | תְשִׂימ֥וּן | tĕśîmûn | teh-see-MOON |
him usury. | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
נֶֽשֶׁךְ׃ | nešek | NEH-shek |