Exodus 31:17
ਸਬਤ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਸਦਾ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਰਹੇਗਾ। ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਛੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ। ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਛੁੱਟੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ।’”
It | בֵּינִ֗י | bênî | bay-NEE |
is a sign | וּבֵין֙ | ûbên | oo-VANE |
between | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
children the and me | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Israel of | א֥וֹת | ʾôt | ote |
for ever: | הִ֖וא | hiw | heev |
for | לְעֹלָ֑ם | lĕʿōlām | leh-oh-LAHM |
in six | כִּי | kî | kee |
days | שֵׁ֣שֶׁת | šēšet | SHAY-shet |
Lord the | יָמִ֗ים | yāmîm | ya-MEEM |
made | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
heaven | אֶת | ʾet | et |
and earth, | הַשָּׁמַ֣יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
seventh the on and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
day | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
he rested, | וּבַיּוֹם֙ | ûbayyôm | oo-va-YOME |
and was refreshed. | הַשְּׁבִיעִ֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
שָׁבַ֖ת | šābat | sha-VAHT | |
וַיִּנָּפַֽשׁ׃ | wayyinnāpaš | va-yee-na-FAHSH |