Ezekiel 12:19
ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਮ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੱਸਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ‘ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਹੋਰਨਾਂ ਹਿਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਜਦੋਂ ਭੋਜਨ ਕਰੋਂਗੇ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਫ਼ਿਕਰਮੰਦ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਜਦੋਂ ਪਾਣੀ ਪੀਵੋਂਗੇ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਭੈਭੀਤ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਕਿਉਂ? ਕਿਉਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ! ਇਹ ਓੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹਿੰਸਾ ਕਾਰਣ ਹੈ।
And say | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people | עַ֣ם | ʿam | am |
land, the of | הָאָ֡רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֨י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God | יְהוִ֜ה | yĕhwi | yeh-VEE |
inhabitants the of | לְיוֹשְׁבֵ֤י | lĕyôšĕbê | leh-yoh-sheh-VAY |
of Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
and of | אֶל | ʾel | el |
the land | אַדְמַ֣ת | ʾadmat | ad-MAHT |
Israel; of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
They shall eat | לַחְמָם֙ | laḥmām | lahk-MAHM |
their bread | בִּדְאָגָ֣ה | bidʾāgâ | beed-ah-ɡA |
carefulness, with | יֹאכֵ֔לוּ | yōʾkēlû | yoh-HAY-loo |
and drink | וּמֵֽימֵיהֶ֖ם | ûmêmêhem | oo-may-may-HEM |
their water | בְּשִׁמָּמ֣וֹן | bĕšimmāmôn | beh-shee-ma-MONE |
with astonishment, | יִשְׁתּ֑וּ | yištû | yeesh-TOO |
that | לְמַ֜עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
her land | תֵּשַׁ֤ם | tēšam | tay-SHAHM |
may be desolate | אַרְצָהּ֙ | ʾarṣāh | ar-TSA |
therein, is that all from | מִמְּלֹאָ֔הּ | mimmĕlōʾāh | mee-meh-loh-AH |
because of the violence | מֵחֲמַ֖ס | mēḥămas | may-huh-MAHS |
all of | כָּֽל | kāl | kahl |
them that dwell | הַיֹּשְׁבִ֥ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
therein. | בָּֽהּ׃ | bāh | ba |