Ezekiel 14:4
ਪਰ ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਆਂਗਾ। ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿਆਂਗਾ! ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਦੱਸੇਁ। ‘ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦਾ ਹੈ: ਜੇ ਕੋਈ ਇਸਰਾਏਲੀ ਕਿਸੇ ਨਬੀ ਪਾਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਮਂਗਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਨਬੀ ਉਸ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ ਮੈਂ ਖੁਦ ਉਸ ਬੰਦੇ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਵਾਂਗਾ ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਹਾਲੇ ਵੀ ਬੁੱਤ ਹੋਣ, ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਰੱਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹੋਣ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਪਾਪ ਕਰਵਾਏ, ਅਤੇ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਉਪਸਨਾ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ। ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਬੁੱਤਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗਾ।
Therefore | לָכֵ֣ן | lākēn | la-HANE |
speak | דַּבֵּר | dabbēr | da-BARE |
unto them, and say | א֠וֹתָם | ʾôtom | OH-tome |
unto | וְאָמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Thus them, | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
saith | כֹּה | kō | koh |
the Lord | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
God; | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Every man | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh | |
of the house | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
that | יִשְׂרָאֵ֡ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
up setteth | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
יַעֲלֶ֨ה | yaʿăle | ya-uh-LEH | |
his idols | אֶת | ʾet | et |
in | גִּלּוּלָ֜יו | gillûlāyw | ɡee-loo-LAV |
his heart, | אֶל | ʾel | el |
putteth and | לִבּ֗וֹ | libbô | LEE-boh |
the stumblingblock | וּמִכְשׁ֤וֹל | ûmikšôl | oo-meek-SHOLE |
of his iniquity | עֲוֹנוֹ֙ | ʿăwōnô | uh-oh-NOH |
before | יָשִׂים֙ | yāśîm | ya-SEEM |
face, his | נֹ֣כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
and cometh | פָּנָ֔יו | pānāyw | pa-NAV |
to | וּבָ֖א | ûbāʾ | oo-VA |
the prophet; | אֶל | ʾel | el |
I | הַנָּבִ֑יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
the Lord | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
will answer | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
multitude the to according cometh that him | נַעֲנֵ֧יתִי | naʿănêtî | na-uh-NAY-tee |
of his idols; | ל֦וֹ | lô | loh |
בָ֖ה | bâ | va | |
בְּרֹ֥ב | bĕrōb | beh-ROVE | |
גִּלּוּלָֽיו׃ | gillûlāyw | ɡee-loo-LAIV |