Ezekiel 29:3
ਆਖ, ‘ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ: “‘ਮਿਸਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਫਿਰਊਨ, ਮੈਂ ਹਾਂ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ। ਤੂੰ ਹੈਂ ਇੱਕ ਵਿਕਰਾਲ ਜੀਵ ਨੀਲ ਨਦੀ ਕੰਢੇ ਲੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। ਆਖਦਾ ਹੈਂ ਤੂੰ, “ਇਹ ਮੇਰੀ ਨਦੀ ਹੈ! ਮੈਂ ਬਣਾਈ ਸੀ ਇਹ ਨਦੀ!”
Speak, | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
and say, | וְאָמַרְתָּ֜ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
against am I | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
thee, Pharaoh | פַּרְעֹ֣ה | parʿō | pahr-OH |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Egypt, of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
the great | הַתַּנִּים֙ | hattannîm | ha-ta-NEEM |
dragon | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
lieth that | הָרֹבֵ֖ץ | hārōbēṣ | ha-roh-VAYTS |
in the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
rivers, his of | יְאֹרָ֑יו | yĕʾōrāyw | yeh-oh-RAV |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath said, | אָמַ֛ר | ʾāmar | ah-MAHR |
river My | לִ֥י | lî | lee |
I and own, mine is | יְאֹרִ֖י | yĕʾōrî | yeh-oh-REE |
have made | וַאֲנִ֥י | waʾănî | va-uh-NEE |
it for myself. | עֲשִׂיתִֽנִי׃ | ʿăśîtinî | uh-see-TEE-nee |