Ezekiel 33:2
“ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, ‘ਹੋ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਦੇਸ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਿਪਾਹੀ ਲਿਆਵਾਂ। ਜਦੋਂ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਚੌਕੀਚਾਰ ਵਜੋਂ ਚੁਣਦੇ ਹਨ।
Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
speak | דַּבֵּ֤ר | dabbēr | da-BARE |
to | אֶל | ʾel | el |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of thy people, | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
say and | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, When | אֶ֕רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
bring I | כִּֽי | kî | kee |
the sword | אָבִ֥יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
upon | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
land, a | חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev |
if the people | וְלָקְח֨וּ | wĕloqḥû | veh-loke-HOO |
of the land | עַם | ʿam | am |
take | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
a | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
man | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
of their coasts, | מִקְצֵיהֶ֔ם | miqṣêhem | meek-tsay-HEM |
and set | וְנָתְנ֥וּ | wĕnotnû | veh-note-NOO |
him for their watchman: | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לְצֹפֶֽה׃ | lĕṣōpe | leh-tsoh-FEH |