Ezekiel 38:20
ਉਸ ਸਮੇਂ, ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਨਦਾਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਜਾਣਗੀਆਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ, ਹਵਾ ਦੇ ਪੰਛੀ, ਖੇਤਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰੀਁਗਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਛੋਟੇ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਸਾਰੇ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਜਾਣਗੇ। ਪਰਬਤ ਡਿੱਗਣਗੇ ਅਤੇ ਚੱਟਾਨਾਂ ਢਹਿ ਪੈਣਗੀਆਂ। ਹਰ ਕੰਧ ਧਰਤੀ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਵੇਗੀ!”
So that the fishes | וְרָעֲשׁ֣וּ | wĕrāʿăšû | veh-ra-uh-SHOO |
of the sea, | מִפָּנַ֡י | mippānay | mee-pa-NAI |
fowls the and | דְּגֵ֣י | dĕgê | deh-ɡAY |
of the heaven, | הַיָּם֩ | hayyām | ha-YAHM |
and the beasts | וְע֨וֹף | wĕʿôp | veh-OFE |
field, the of | הַשָּׁמַ֜יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and all | וְחַיַּ֣ת | wĕḥayyat | veh-ha-YAHT |
creeping things | הַשָּׂדֶ֗ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
that creep | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
upon | הָרֶ֙מֶשׂ֙ | hāremeś | ha-REH-MES |
earth, the | הָרֹמֵ֣שׂ | hārōmēś | ha-roh-MASE |
and all | עַל | ʿal | al |
the men | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
that | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
upon are | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
the face | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
of the earth, | עַל | ʿal | al |
shall shake | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
presence, my at | הָאֲדָמָ֑ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
and the mountains | וְנֶהֶרְס֣וּ | wĕnehersû | veh-neh-her-SOO |
down, thrown be shall | הֶהָרִ֗ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
and the steep places | וְנָֽפְלוּ֙ | wĕnāpĕlû | veh-na-feh-LOO |
shall fall, | הַמַּדְרֵג֔וֹת | hammadrēgôt | ha-mahd-ray-ɡOTE |
every and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
wall | חוֹמָ֖ה | ḥômâ | hoh-MA |
shall fall | לָאָ֥רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
to the ground. | תִּפּֽוֹל׃ | tippôl | tee-pole |