Genesis 17:17
ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਝੁਕ ਕੇ ਸਿਜਦਾ ਕੀਤਾ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਸੀ। ਪਰ ਉਹ ਹੱਸ ਪਿਆ ਅਤੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸੋਚਿਆ, “ਮੈਂ 100 ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਪੁੱਤਰ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦਾ। ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ 90 ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਬੱਚਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦੀ।”
Then Abraham | וַיִּפֹּ֧ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
fell | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
upon | עַל | ʿal | al |
his face, | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
laughed, and | וַיִּצְחָ֑ק | wayyiṣḥāq | va-yeets-HAHK |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
in his heart, | בְּלִבּ֗וֹ | bĕlibbô | beh-LEE-boh |
born be child a Shall | הַלְּבֶ֤ן | hallĕben | ha-leh-VEN |
unto him that is an hundred | מֵאָֽה | mēʾâ | may-AH |
years | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
old? | יִוָּלֵ֔ד | yiwwālēd | yee-wa-LADE |
and shall Sarah, | וְאִ֨ם | wĕʾim | veh-EEM |
that is ninety | שָׂרָ֔ה | śārâ | sa-RA |
years | הֲבַת | hăbat | huh-VAHT |
old, | תִּשְׁעִ֥ים | tišʿîm | teesh-EEM |
bear? | שָׁנָ֖ה | šānâ | sha-NA |
תֵּלֵֽד׃ | tēlēd | tay-LADE |