Genesis 3:22
ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਦੇਖੋ, ਆਦਮੀ ਸਾਡੇ ਵਾਂਗ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ-ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕੀ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਮਾੜਾ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮ ਜੀਵਨ ਬਿਰੱਖ ਦਾ ਫ਼ਲ ਖਾ ਲਵੇ। ਜੇ ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਰੁੱਖ ਦਾ ਫ਼ਲ ਖਾ ਲਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ।”
And the Lord | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
said, | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Behold, | הֵ֤ן | hēn | hane |
the man | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
is become | הָיָה֙ | hāyāh | ha-YA |
one as | כְּאַחַ֣ד | kĕʾaḥad | keh-ah-HAHD |
of | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
us, to know | לָדַ֖עַת | lādaʿat | la-DA-at |
good | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
and evil: | וָרָ֑ע | wārāʿ | va-RA |
now, and | וְעַתָּ֣ה׀ | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
lest | פֶּן | pen | pen |
he put forth | יִשְׁלַ֣ח | yišlaḥ | yeesh-LAHK |
hand, his | יָד֗וֹ | yādô | ya-DOH |
and take | וְלָקַח֙ | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK |
also | גַּ֚ם | gam | ɡahm |
tree the of | מֵעֵ֣ץ | mēʿēṣ | may-AYTS |
of life, | הַֽחַיִּ֔ים | haḥayyîm | ha-ha-YEEM |
and eat, | וְאָכַ֖ל | wĕʾākal | veh-ah-HAHL |
and live | וָחַ֥י | wāḥay | va-HAI |
for ever: | לְעֹלָֽם׃ | lĕʿōlām | leh-oh-LAHM |