Genesis 32:7
ਇਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਭੈਭੀਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇੱਜੜਾਂ ਅਤੇ ਵੱਗਾਂ ਅਤੇ ਊਠਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ।
Then Jacob | וַיִּירָ֧א | wayyîrāʾ | va-yee-RA |
was greatly | יַֽעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
afraid | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
and distressed: | וַיֵּ֣צֶר | wayyēṣer | va-YAY-tser |
divided he and | ל֑וֹ | lô | loh |
וַיַּ֜חַץ | wayyaḥaṣ | va-YA-hahts | |
the people | אֶת | ʾet | et |
that | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
with was | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
him, and the flocks, | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
herds, and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and the camels, | הַצֹּ֧אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
into two | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
bands; | הַבָּקָ֛ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
וְהַגְּמַלִּ֖ים | wĕhaggĕmallîm | veh-ha-ɡeh-ma-LEEM | |
לִשְׁנֵ֥י | lišnê | leesh-NAY | |
מַֽחֲנֽוֹת׃ | maḥănôt | MA-huh-NOTE |