Genesis 35:22
ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਥੇ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਰਊਬੇਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਦਾਸੀ ਬਿਲਹਾਹ ਨਾਲ ਸੁੱਤਾ। ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ। ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਯਾਕੂਬ ਦੇ 12 ਪੁੱਤਰ ਸਨ।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
when Israel | בִּשְׁכֹּ֤ן | biškōn | beesh-KONE |
dwelt | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
that in | בָּאָ֣רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
land, | הַהִ֔וא | hahiw | ha-HEEV |
that Reuben | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | רְאוּבֵ֔ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
and lay with | וַיִּשְׁכַּ֕ב֙ | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
אֶת | ʾet | et | |
Bilhah | בִּלְהָ֖ה֙ | bilhāh | beel-HA |
his father's | פִּילֶ֣גֶשׁ | pîlegeš | pee-LEH-ɡesh |
concubine: | אָבִ֑֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
and Israel | וַיִּשְׁמַ֖ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | יִשְׂרָאֵֽ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
sons the Now it. | וַיִּֽהְי֥וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
of Jacob | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
were | יַעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
twelve: | שְׁנֵ֥ים | šĕnêm | sheh-NAME |
עָשָֽׂר׃ | ʿāśār | ah-SAHR |