Genesis 43:16
ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰ ਆਉਣ ਦਾ ਸੱਦਾ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ, ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ। ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਇਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘਰ ਲੈ ਆ। ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਮਾਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਿੰਨ੍ਹ। ਇਹ ਆਦਮੀ ਅੱਜ ਦੁਪਿਹਰ ਦਾ ਭੋਜਨ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਰਨਗੇ।”
And when Joseph | וַיַּ֨רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | יוֹסֵ֣ף | yôsēp | yoh-SAFE |
אִתָּם֮ | ʾittām | ee-TAHM | |
Benjamin | אֶת | ʾet | et |
with | בִּנְיָמִין֒ | binyāmîn | been-ya-MEEN |
said he them, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
to the ruler of | לַֽאֲשֶׁ֣ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
עַל | ʿal | al | |
his house, | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
Bring | הָבֵ֥א | hābēʾ | ha-VAY |
אֶת | ʾet | et | |
these men | הָֽאֲנָשִׁ֖ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
home, | הַבָּ֑יְתָה | habbāyĕtâ | ha-BA-yeh-ta |
and slay, | וּטְבֹ֤חַ | ûṭĕbōaḥ | oo-teh-VOH-ak |
טֶ֙בַח֙ | ṭebaḥ | TEH-VAHK | |
and make ready; | וְהָכֵ֔ן | wĕhākēn | veh-ha-HANE |
for | כִּ֥י | kî | kee |
these men | אִתִּ֛י | ʾittî | ee-TEE |
shall dine | יֹֽאכְל֥וּ | yōʾkĕlû | yoh-heh-LOO |
with | הָֽאֲנָשִׁ֖ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
me at noon. | בַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ | baṣṣāhŏrāyim | BA-tsa-hoh-RA-yeem |