Genesis 43:21
ਘਰ ਜਾਂਦੇ ਸਮੇਂ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬੋਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਬੋਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪੈਸੇ ਮਿਲੇ। ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਇਹ ਉੱਥੇ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਪਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਪੈਸੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲਿਆਏ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇ ਸੱਕੀਏ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਜਿਹੜਾ ਅਨਾਜ ਇਸ ਵਾਰੀ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਹੋਰ ਪੈਸੇ ਲਿਆਏ ਹਾਂ।”
And it came to pass, | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
when | כִּי | kî | kee |
we came | בָ֣אנוּ | bāʾnû | VA-noo |
to | אֶל | ʾel | el |
inn, the | הַמָּל֗וֹן | hammālôn | ha-ma-LONE |
that we opened | וַֽנִּפְתְּחָה֙ | wanniptĕḥāh | va-neef-teh-HA |
אֶת | ʾet | et | |
sacks, our | אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ | ʾamtĕḥōtênû | am-teh-hoh-TAY-noo |
and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
every man's | כֶֽסֶף | kesep | HEH-sef |
money | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
was in the mouth | בְּפִ֣י | bĕpî | beh-FEE |
sack, his of | אַמְתַּחְתּ֔וֹ | ʾamtaḥtô | am-tahk-TOH |
our money | כַּסְפֵּ֖נוּ | kaspēnû | kahs-PAY-noo |
weight: full in | בְּמִשְׁקָל֑וֹ | bĕmišqālô | beh-meesh-ka-LOH |
again it brought have we and | וַנָּ֥שֶׁב | wannāšeb | va-NA-shev |
in our hand. | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
בְּיָדֵֽנוּ׃ | bĕyādēnû | beh-ya-day-NOO |