Isaiah 17:11 in Punjabi

Isaiah 17:11
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਆਪਣੀਆਂ ਵੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬੀਜੋਗੇ ਅਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਗਾਉਣ ਦੀ। ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਪੌਦੇ ਉੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਣਗੇ। ਪਰ ਵਾਢੀ ਵੇਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਪੌਦਿਆਂ ਤੋਂ ਫ਼ਲ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਵੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋਗੇ ਕਿ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਮਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਸਾਰੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।

Isaiah 17:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.

American Standard Version (ASV)
In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.

Bible in Basic English (BBE)
In the day of your planting you were watching its growth, and in the morning your seed was flowering: but its fruit is wasted away in the day of grief and bitter sorrow.

Darby English Bible (DBY)
in the day of thy planting wilt thou make [them] to grow, and on the morrow wilt thou make thy seed to flourish; [but] the harvest will flee in the day of taking possession, and the sorrow will be incurable.

World English Bible (WEB)
In the day of your planting you hedge it in, and in the morning you make your seed to blossom; but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.

Young's Literal Translation (YLT)
In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap `is' the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.

In the day בְּי֤וֹם yôm yome
shalt thou make thy plant נִטְעֵךְ֙ neṭaʿ neh-TA
to grow, תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי śûg sooɡ
and in the morning וּבַבֹּ֖קֶר bōqer boh-KER
shalt thou make thy seed זַרְעֵ֣ךְ zeraʿ zeh-RA
to flourish: תַּפְרִ֑יחִי pāraḥ pa-RAHK
a heap נֵ֥ד nēd nade
the harvest קָצִ֛יר qāṣîr ka-TSEER
in the day בְּי֥וֹם yôm yome
of grief נַחֲלָ֖ה ḥālâ ha-LA
sorrow. וּכְאֵ֥ב kĕʾēb keh-AVE
and of desperate אָנֽוּשׁ׃ ʾānaš ah-NAHSH



Read Full Chapter : Isaiah 17

Punjabi Bible