Isaiah 66:12 Concordance
Isaiah 66:12
ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, “ਦੇਖੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ ਅਮਨ। ਇਹ ਅਮਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਵਗਦੇ ਦਰਿਆ ਵਾਂਗ ਆਵੇਗਾ। ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਵਗਦੀ ਆਵੇਗੀ। ਉਹ ਦੌਲਤ ਇੱਕ ਹੜ੍ਹ ਵਾਂਗ ਆਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵ੍ਵਰਗੇ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦੁੱਧ ਪੀਵੋਗੇ । ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਦੇ ਝੂਟੇ ਦਿਆਂਗਾ।
| English | Original | Transliteration | Pronunciation |
|---|---|---|---|
| For | כִּֽי | kî | kee |
| thus | כֹ֣ה׀ | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| Behold, | הִנְנִ֣י | hēn | hane |
| I will extend | נֹטֶֽה | nāṭâ | na-TA |
| to | אֵ֠לֶיהָ | ʾēl | ale |
| her like a river, | כְּנָהָ֨ר | nāhār | na-HAHR |
| peace | שָׁל֜וֹם | šālôm | sha-LOME |
| stream: | וּכְנַ֧חַל | naḥal | na-HAHL |
| like a flowing | שׁוֹטֵ֛ף | šāṭap | sha-TAHF |
| and the glory | כְּב֥וֹד | kābôd | ka-VODE |
| of the Gentiles | גּוֹיִ֖ם | gôy | ɡoy |
| then shall ye suck, | וִֽינַקְתֶּ֑ם | yānaq | ya-NAHK |
| upon | עַל | ʿal | al |
| sides, | צַד֙ | ṣad | tsahd |
| ye shall be borne | תִּנָּשֵׂ֔אוּ | nāśāʾ | na-SA |
| upon | וְעַל | ʿal | al |
| knees. | בִּרְכַּ֖יִם | berek | beh-REK |
| and be dandled | תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ | šāʿaʿ | sha-AH |
Punjabi Bible