Jeremiah 25:6
ਹੋਰਨਾਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਯਾਈ ਨਾ ਬਣੋ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਜਾਂ ਉਪਾਸਨਾ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਬੰਦੇ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਗੱਲ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗੁੱਸਾ ਦਿਵਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਗੱਲ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।”
And go | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
not | תֵּלְכ֗וּ | tēlĕkû | tay-leh-HOO |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
serve to | לְעָבְדָ֖ם | lĕʿobdām | leh-ove-DAHM |
them, and to worship | וּלְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת | ûlĕhištaḥăwōt | oo-leh-heesh-ta-huh-VOTE |
anger to not me provoke and them, | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
with the works | תַכְעִ֤יסוּ | takʿîsû | tahk-EE-soo |
hands; your of | אוֹתִי֙ | ʾôtiy | oh-TEE |
and I will do you no hurt. | בְּמַעֲשֵׂ֣ה | bĕmaʿăśē | beh-ma-uh-SAY |
יְדֵיכֶ֔ם | yĕdêkem | yeh-day-HEM | |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
אָרַ֖ע | ʾāraʿ | ah-RA | |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |