Jeremiah 32:29
ਬਾਬਲ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਉਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਅੱਗਾਂ ਲਾ ਦੇਵੇਗੀ। ਉਹ ਲੋਕ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦੇਣਗੇ। ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਘਰ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਬਾਲ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰੋਧ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਸੀ। ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਹੋਰਨਾਂ ਬੁੱਤ ਦੇਵਤਿਆਂ ਅੱਗੇ ਪੀਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਡੋਲ੍ਹੀਆਂ। ਬਾਬਲ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਉਨ੍ਹਾਂ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜ ਕੇ ਸੁਆਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।
And the Chaldeans, | וּבָ֣אוּ | ûbāʾû | oo-VA-oo |
that fight | הַכַּשְׂדִּ֗ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
against | הַנִּלְחָמִים֙ | hannilḥāmîm | ha-neel-ha-MEEM |
this | עַל | ʿal | al |
city, | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
shall come | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
set and | וְהִצִּ֜יתוּ | wĕhiṣṣîtû | veh-hee-TSEE-too |
fire | אֶת | ʾet | et |
on | הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER |
this | הַזֹּ֛את | hazzōt | ha-ZOTE |
city, | בָּאֵ֖שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and burn | וּשְׂרָפ֑וּהָ | ûśĕrāpûhā | oo-seh-ra-FOO-ha |
houses, the with it | וְאֵ֣ת | wĕʾēt | veh-ATE |
upon | הַבָּתִּ֡ים | habbottîm | ha-boh-TEEM |
whose | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
roofs | קִטְּר֨וּ | qiṭṭĕrû | kee-teh-ROO |
incense offered have they | עַל | ʿal | al |
unto Baal, | גַּגּֽוֹתֵיהֶ֜ם | gaggôtêhem | ɡa-ɡoh-tay-HEM |
out poured and | לַבַּ֗עַל | labbaʿal | la-BA-al |
drink offerings | וְהִסִּ֤כוּ | wĕhissikû | veh-hee-SEE-hoo |
unto other | נְסָכִים֙ | nĕsākîm | neh-sa-HEEM |
gods, | לֵאלֹהִ֣ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
to | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
provoke me to anger. | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
הַכְעִסֵֽנִי׃ | hakʿisēnî | hahk-ee-SAY-nee |