Jeremiah 43:2
ਹੋਸ਼ਅਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਜ਼ਰਯਾਹ, ਕਾਰੇਆਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਹਾਨਾਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋਕ ਬੜੇ ਗੁਮਾਨੀ ਅਤੇ ਜ਼ਿੱਦੀ ਸਨ। ਉਹ ਲੋਕ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਯਿਰਮਿਯਾਹ, ਤੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈਂ। ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ, ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਜਾਕੇ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।’
Then spake | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Azariah | עֲזַרְיָ֤ה | ʿăzaryâ | uh-zahr-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
Hoshaiah, of | הוֹשַֽׁעְיָה֙ | hôšaʿyāh | hoh-sha-YA |
and Johanan | וְיוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Kareah, | קָרֵ֔חַ | qārēaḥ | ka-RAY-ak |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
proud the | הָאֲנָשִׁ֖ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
men, | הַזֵּדִ֑ים | hazzēdîm | ha-zay-DEEM |
saying | אֹמְרִ֣ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
Thou | שֶׁ֚קֶר | šeqer | SHEH-ker |
speakest | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
falsely: | מְדַבֵּ֔ר | mĕdabbēr | meh-da-BARE |
the Lord | לֹ֣א | lōʾ | loh |
God our | שְׁלָחֲךָ֞ | šĕlāḥăkā | sheh-la-huh-HA |
hath not | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sent | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
say, to thee | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Go | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | תָבֹ֥אוּ | tābōʾû | ta-VOH-oo |
into Egypt | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
to sojourn | לָג֥וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
there: | שָֽׁם׃ | šām | shahm |