John 18:15
ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਚੇਲਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰਿਆ। ਉਹ ਚੇਲਾ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦਾ ਵਾਕਫ਼ ਸੀ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਤੀਕ ਗਿਆ।
Tamil Indian Revised Version
எல்லோரும் மோசேக்குள்ளாக மேகத்தினாலும் கடலினாலும் ஞானஸ்நானம் பெற்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த மக்கள் எல்லாரும் மேகத்திலும் கடலிலும் மோசேயோடு உள்ள நல்லுறவில் ஞானஸ்நானம் செய்யப்பட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் அனைவரும் மோசேயோடு இணைந்திருக்கும்படி மேகத்தாலும் கடலாலும் திருமுழுக்குப் பெற்றார்கள்.
King James Version (KJV)
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
American Standard Version (ASV)
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
Bible in Basic English (BBE)
And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;
Darby English Bible (DBY)
and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
World English Bible (WEB)
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea;
Young’s Literal Translation (YLT)
and all to Moses were baptized in the cloud, and in the sea;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 10:2
எல்லாரும் மோசேக்குள்ளாக மேகத்தினாலும் சமுத்திரத்தினாலும் ஞானஸ்நானம்பண்ணப்பட்டார்கள்.
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
And | καὶ | kai | kay |
were all | πάντες | pantes | PAHN-tase |
baptized | εἰς | eis | ees |
unto | τὸν | ton | tone |
Μωσῆν | mōsēn | moh-SANE | |
Moses | ἐβαπτίσαντο | ebaptisanto | ay-va-PTEE-sahn-toh |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
cloud | νεφέλῃ | nephelē | nay-FAY-lay |
and | καὶ | kai | kay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
sea; | θαλάσσῃ | thalassē | tha-LAHS-say |
And | Ἠκολούθει | ēkolouthei | ay-koh-LOO-thee |
Simon | δὲ | de | thay |
Peter | τῷ | tō | toh |
followed | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Σίμων | simōn | SEE-mone | |
Jesus, | Πέτρος | petros | PAY-trose |
and | καὶ | kai | kay |
did so | ὁ | ho | oh |
another | ἄλλος | allos | AL-lose |
disciple: | μαθητής | mathētēs | ma-thay-TASE |
ὁ | ho | oh | |
that | δὲ | de | thay |
μαθητὴς | mathētēs | ma-thay-TASE | |
disciple | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
was | ἦν | ēn | ane |
known | γνωστὸς | gnōstos | gnoh-STOSE |
unto the high | τῷ | tō | toh |
priest, | ἀρχιερεῖ | archierei | ar-hee-ay-REE |
and | καὶ | kai | kay |
went in with | συνεισῆλθεν | syneisēlthen | syoon-ee-SALE-thane |
τῷ | tō | toh | |
Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
palace | αὐλὴν | aulēn | a-LANE |
of the high | τοῦ | tou | too |
priest. | ἀρχιερέως | archiereōs | ar-hee-ay-RAY-ose |
Tamil Indian Revised Version
எல்லோரும் மோசேக்குள்ளாக மேகத்தினாலும் கடலினாலும் ஞானஸ்நானம் பெற்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த மக்கள் எல்லாரும் மேகத்திலும் கடலிலும் மோசேயோடு உள்ள நல்லுறவில் ஞானஸ்நானம் செய்யப்பட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் அனைவரும் மோசேயோடு இணைந்திருக்கும்படி மேகத்தாலும் கடலாலும் திருமுழுக்குப் பெற்றார்கள்.
King James Version (KJV)
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
American Standard Version (ASV)
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
Bible in Basic English (BBE)
And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;
Darby English Bible (DBY)
and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
World English Bible (WEB)
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea;
Young’s Literal Translation (YLT)
and all to Moses were baptized in the cloud, and in the sea;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 10:2
எல்லாரும் மோசேக்குள்ளாக மேகத்தினாலும் சமுத்திரத்தினாலும் ஞானஸ்நானம்பண்ணப்பட்டார்கள்.
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
And | καὶ | kai | kay |
were all | πάντες | pantes | PAHN-tase |
baptized | εἰς | eis | ees |
unto | τὸν | ton | tone |
Μωσῆν | mōsēn | moh-SANE | |
Moses | ἐβαπτίσαντο | ebaptisanto | ay-va-PTEE-sahn-toh |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
cloud | νεφέλῃ | nephelē | nay-FAY-lay |
and | καὶ | kai | kay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
sea; | θαλάσσῃ | thalassē | tha-LAHS-say |