Judges 21:23
ਇਸ ਲਈ ਇਹੀ ਗੱਲ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਨੇ ਕੀਤੀ। ਜਦੋਂ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨੱਚ ਰਹੀਆਂ ਸਨ ਹਰੇਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਫ਼ੜ ਲਿਆ। ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਦੀ ਕਰ ਲਈ। ਉਹ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮੁੜ ਵਸਾਏ, ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗੇ।
And the children | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
of Benjamin | כֵן֙ | kēn | hane |
so, did | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
בִנְיָמִ֔ן | binyāmin | veen-ya-MEEN | |
and took | וַיִּשְׂא֤וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
wives, them | נָשִׁים֙ | nāšîm | na-SHEEM |
according to their number, | לְמִסְפָּרָ֔ם | lĕmispārām | leh-mees-pa-RAHM |
of | מִן | min | meen |
them that danced, | הַמְּחֹֽלְל֖וֹת | hammĕḥōlĕlôt | ha-meh-hoh-leh-LOTE |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
they caught: | גָּזָ֑לוּ | gāzālû | ɡa-ZA-loo |
and they went | וַיֵּֽלְכ֗וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
and returned | וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ | wayyāšûbû | va-ya-SHOO-VOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
inheritance, their | נַ֣חֲלָתָ֔ם | naḥălātām | NA-huh-la-TAHM |
and repaired | וַיִּבְנוּ֙ | wayyibnû | va-yeev-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
cities, the | הֶ֣עָרִ֔ים | heʿārîm | HEH-ah-REEM |
and dwelt | וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in them. | בָּהֶֽם׃ | bāhem | ba-HEM |