Judges 9:27
ਇੱਕ ਦਿਨ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਲੋਕ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗੂਰ ਤੋੜਨ ਗਏ। ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਮੈਅ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਨਿਚੋੜਿਆ। ਅਤੇ ਫ਼ੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿਖੇ ਦਾਵਤ ਕੀਤੀ। ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ-ਪੀਤਾ ਅਤੇ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਆਖਿਆ।
And they went out | וַיֵּֽצְא֨וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
into the fields, | הַשָּׂדֶ֜ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
and gathered | וַֽיִּבְצְר֤וּ | wayyibṣĕrû | va-yeev-tseh-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
their vineyards, | כַּרְמֵיהֶם֙ | karmêhem | kahr-may-HEM |
and trode | וַֽיִּדְרְכ֔וּ | wayyidrĕkû | va-yeed-reh-HOO |
the grapes, and made | וַֽיַּעֲשׂ֖וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
merry, | הִלּוּלִ֑ים | hillûlîm | hee-loo-LEEM |
and went into | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of their god, | אֱֽלֹהֵיהֶ֔ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
eat did and | וַיֹּֽאכְלוּ֙ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and drink, | וַיִּשְׁתּ֔וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
and cursed | וַֽיְקַלְל֖וּ | wayqallû | va-kahl-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
Abimelech. | אֲבִימֶֽלֶךְ׃ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |