Index
Full Screen ?
 

Leviticus 7:34 in Punjabi

Leviticus 7:34 Punjabi Bible Leviticus Leviticus 7

Leviticus 7:34
ਮੈਂ (ਯਹੋਵਾਹ) ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਭੇਟ ਦਾ ਸੀਨਾ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਦੀ ਭੇਟ ਦੀ ਸੱਜੀ ਲੱਤ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਨੇਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।”

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக சாலொமோன் செய்த வேலைகள் அனைத்தும் முடிந்தபோது, சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம் செய்வதற்காக பொருத்தனை செய்தவைகளைக் கொண்டுவந்து, வெள்ளியையும், பொன்னையும், அனைத்து பணிமுட்டுகளையும், தேவனுடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக சாலொமோன் செய்யவேண்டிய வேலையெல்லாம் முடிக்கப்பட்டது. ஆலயத்திற்காக தாவீது தந்த பொருட்களையெல்லாம் சாலொமோன் கொண்டு வந்தான். பொன்னாலும் வெள்ளியாலும் செய்யப்பட்ட அனைத்துப் பொருட்களையும் மேஜை நாற்காலிகளையும் கொண்டுவந்து தேவனுடைய ஆலயத்தில் கருவூலத்தின் அறைகளில் வைத்தான்.

Thiru Viviliam
இவ்வாறு, சாலமோன் செய்து வந்த ஆண்டவரின் இல்லப்பணி முடிவுற்றபோது, அவர்தம் தந்தை தாவீது கடவுளுக்கு அர்ப்பணித்தவற்றை எல்லாம் கொண்டுவந்து, பொன் வெள்ளியையும் எல்லாவிதக் கலன்களையும் கடவுள் இல்லத்தின் கருவூலங்களில் வைத்தார்.

2 நாளாகமம் 52 நாளாகமம் 5:2

King James Version (KJV)
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.

American Standard Version (ASV)
Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.

Bible in Basic English (BBE)
So all the work which Solomon did for the house of the Lord was complete. And Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of God.

Darby English Bible (DBY)
And all the work was finished that Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the vessels he put among the treasures of the house of God.

Webster’s Bible (WBT)
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, he put among the treasures of the house of God.

World English Bible (WEB)
Thus all the work that Solomon did for the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.

Young’s Literal Translation (YLT)
And all the work that Solomon made for the house of Jehovah is finished, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father, and the silver, and the gold, and all the vessels he hath put among the treasures of the house of God.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 5:1
கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்காகச் சாலொமோன் செய்த வேலையெல்லாம் முடிந்தபோது, சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்பண்ணும்படி நேர்ந்தவைகளைக் கொண்டுவந்து, வெள்ளியையும், பொன்னையும், சகல பணிமுட்டுகளையும், தேவனுடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.

Thus
all
וַתִּשְׁלַם֙wattišlamva-teesh-LAHM
the
work
כָּלkālkahl
that
הַמְּלָאכָ֔הhammĕlāʾkâha-meh-la-HA
Solomon
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
made
עָשָׂ֥הʿāśâah-SA
for
the
house
שְׁלֹמֹ֖הšĕlōmōsheh-loh-MOH
Lord
the
of
לְבֵ֣יתlĕbêtleh-VATE
was
finished:
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
and
Solomon
וַיָּבֵ֨אwayyābēʾva-ya-VAY
brought
שְׁלֹמֹ֜הšĕlōmōsheh-loh-MOH
in

אֶתʾetet
David
that
things
the
all
קָדְשֵׁ֣י׀qodšêkode-SHAY
his
father
דָּוִ֣ידdāwîdda-VEED
had
dedicated;
אָבִ֗יוʾābîwah-VEEOO
silver,
the
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
the
gold,
הַכֶּ֤סֶףhakkesepha-KEH-sef
all
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
instruments,
הַזָּהָב֙hazzāhābha-za-HAHV
put
וְאֶתwĕʾetveh-ET
treasures
the
among
he
כָּלkālkahl
of
the
house
הַכֵּלִ֔יםhakkēlîmha-kay-LEEM
of
God.
נָתַ֕ןnātanna-TAHN
בְּאֹֽצְר֖וֹתbĕʾōṣĕrôtbeh-oh-tseh-ROTE
בֵּ֥יתbêtbate
הָֽאֱלֹהִֽים׃hāʾĕlōhîmHA-ay-loh-HEEM
For
כִּי֩kiykee

אֶתʾetet
the
wave
חֲזֵ֨הḥăzēhuh-ZAY
breast
הַתְּנוּפָ֜הhattĕnûpâha-teh-noo-FA
heave
the
and
וְאֵ֣ת׀wĕʾētveh-ATE
shoulder
שׁ֣וֹקšôqshoke
taken
I
have
הַתְּרוּמָ֗הhattĕrûmâha-teh-roo-MA
of
לָקַ֙חְתִּי֙lāqaḥtiyla-KAHK-TEE
the
children
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
of
Israel
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
sacrifices
the
off
from
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
offerings,
peace
their
of
מִזִּבְחֵ֖יmizzibḥêmee-zeev-HAY
and
have
given
שַׁלְמֵיהֶ֑םšalmêhemshahl-may-HEM
Aaron
unto
them
וָֽאֶתֵּ֣ןwāʾettēnva-eh-TANE
the
priest
אֹ֠תָםʾōtomOH-tome
sons
his
unto
and
לְאַֽהֲרֹ֨ןlĕʾahărōnleh-ah-huh-RONE
by
a
statute
הַכֹּהֵ֤ןhakkōhēnha-koh-HANE
ever
for
וּלְבָנָיו֙ûlĕbānāywoo-leh-va-nav
from
among
לְחָקlĕḥāqleh-HAHK
the
children
עוֹלָ֔םʿôlāmoh-LAHM
of
Israel.
מֵאֵ֖תmēʾētmay-ATE
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
יִשְׂרָאֵֽל׃yiśrāʾēlyees-ra-ALE

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக சாலொமோன் செய்த வேலைகள் அனைத்தும் முடிந்தபோது, சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம் செய்வதற்காக பொருத்தனை செய்தவைகளைக் கொண்டுவந்து, வெள்ளியையும், பொன்னையும், அனைத்து பணிமுட்டுகளையும், தேவனுடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக சாலொமோன் செய்யவேண்டிய வேலையெல்லாம் முடிக்கப்பட்டது. ஆலயத்திற்காக தாவீது தந்த பொருட்களையெல்லாம் சாலொமோன் கொண்டு வந்தான். பொன்னாலும் வெள்ளியாலும் செய்யப்பட்ட அனைத்துப் பொருட்களையும் மேஜை நாற்காலிகளையும் கொண்டுவந்து தேவனுடைய ஆலயத்தில் கருவூலத்தின் அறைகளில் வைத்தான்.

Thiru Viviliam
இவ்வாறு, சாலமோன் செய்து வந்த ஆண்டவரின் இல்லப்பணி முடிவுற்றபோது, அவர்தம் தந்தை தாவீது கடவுளுக்கு அர்ப்பணித்தவற்றை எல்லாம் கொண்டுவந்து, பொன் வெள்ளியையும் எல்லாவிதக் கலன்களையும் கடவுள் இல்லத்தின் கருவூலங்களில் வைத்தார்.

2 நாளாகமம் 52 நாளாகமம் 5:2

King James Version (KJV)
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.

American Standard Version (ASV)
Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.

Bible in Basic English (BBE)
So all the work which Solomon did for the house of the Lord was complete. And Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of God.

Darby English Bible (DBY)
And all the work was finished that Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the vessels he put among the treasures of the house of God.

Webster’s Bible (WBT)
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, he put among the treasures of the house of God.

World English Bible (WEB)
Thus all the work that Solomon did for the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.

Young’s Literal Translation (YLT)
And all the work that Solomon made for the house of Jehovah is finished, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father, and the silver, and the gold, and all the vessels he hath put among the treasures of the house of God.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 5:1
கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்காகச் சாலொமோன் செய்த வேலையெல்லாம் முடிந்தபோது, சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்பண்ணும்படி நேர்ந்தவைகளைக் கொண்டுவந்து, வெள்ளியையும், பொன்னையும், சகல பணிமுட்டுகளையும், தேவனுடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.

Thus
all
וַתִּשְׁלַם֙wattišlamva-teesh-LAHM
the
work
כָּלkālkahl
that
הַמְּלָאכָ֔הhammĕlāʾkâha-meh-la-HA
Solomon
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
made
עָשָׂ֥הʿāśâah-SA
for
the
house
שְׁלֹמֹ֖הšĕlōmōsheh-loh-MOH
Lord
the
of
לְבֵ֣יתlĕbêtleh-VATE
was
finished:
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
and
Solomon
וַיָּבֵ֨אwayyābēʾva-ya-VAY
brought
שְׁלֹמֹ֜הšĕlōmōsheh-loh-MOH
in

אֶתʾetet
David
that
things
the
all
קָדְשֵׁ֣י׀qodšêkode-SHAY
his
father
דָּוִ֣ידdāwîdda-VEED
had
dedicated;
אָבִ֗יוʾābîwah-VEEOO
silver,
the
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
the
gold,
הַכֶּ֤סֶףhakkesepha-KEH-sef
all
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
instruments,
הַזָּהָב֙hazzāhābha-za-HAHV
put
וְאֶתwĕʾetveh-ET
treasures
the
among
he
כָּלkālkahl
of
the
house
הַכֵּלִ֔יםhakkēlîmha-kay-LEEM
of
God.
נָתַ֕ןnātanna-TAHN
בְּאֹֽצְר֖וֹתbĕʾōṣĕrôtbeh-oh-tseh-ROTE
בֵּ֥יתbêtbate
הָֽאֱלֹהִֽים׃hāʾĕlōhîmHA-ay-loh-HEEM

Chords Index for Keyboard Guitar