Index
Full Screen ?
 

Luke 10:1 in Punjabi

Luke 10:1 Punjabi Bible Luke Luke 10

Luke 10:1
ਯਿਸੂ ਵੱਲੋਂ 72 ਮਨੁੱਖ ਭੇਜੇ ਜਾਣੇ ਇਸਤੋਂ ਬਾਦ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ 72 ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਚੁਣੇ। ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੋ-ਦੋ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ। ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਨਗਰਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਖੁਦ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ।

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee
After
Μετὰmetamay-TA

δὲdethay
these
things
ταῦταtautaTAF-ta
the
ἀνέδειξενanedeixenah-NAY-thee-ksane
Lord
hooh
appointed
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
other
καὶkaikay
seventy
ἑτέρουςheterousay-TAY-roos
also,
ἑβδομήκονταhebdomēkontaave-thoh-MAY-kone-ta
and
καὶkaikay
sent
ἀπέστειλενapesteilenah-PAY-stee-lane
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
two
ἀνὰanaah-NA
two
δύοdyoTHYOO-oh
before
πρὸproproh
his
προσώπουprosōpouprose-OH-poo
face
αὐτοῦautouaf-TOO
into
εἰςeisees
every
πᾶσανpasanPA-sahn
city
πόλινpolinPOH-leen
and
καὶkaikay
place,
τόπονtoponTOH-pone
whither
οὗhouoo
he
himself
ἔμελλενemellenA-male-lane
would
αὐτὸςautosaf-TOSE
come.
ἔρχεσθαιerchesthaiARE-hay-sthay

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee

Chords Index for Keyboard Guitar