Luke 7:44
ਫ਼ਿਰ ਯਿਸੂ ਉਸ ਔਰਤ ਵੱਲ ਪਰਤਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗਾ, “ਤੂੰ ਇਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਧੋਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਧੋਤੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਕਾਇਆ।
And | καὶ | kai | kay |
he turned | στραφεὶς | strapheis | stra-FEES |
to | πρὸς | pros | prose |
the | τὴν | tēn | tane |
woman, | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
said and | τῷ | tō | toh |
Σίμωνι | simōni | SEE-moh-nee | |
unto Simon, | ἔφη | ephē | A-fay |
thou Seest | Βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
this | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
τὴν | tēn | tane | |
woman? | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
I entered | εἰσῆλθόν | eisēlthon | ees-ALE-THONE |
into | σου | sou | soo |
thine | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
house, | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
thou gavest me | ὕδωρ | hydōr | YOO-thore |
no | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
water | τοὺς | tous | toos |
for | πόδας | podas | POH-thahs |
my | μου | mou | moo |
οὐκ | ouk | ook | |
feet: | ἔδωκας· | edōkas | A-thoh-kahs |
but | αὕτη | hautē | AF-tay |
she | δὲ | de | thay |
washed hath | τοῖς | tois | toos |
my | δάκρυσιν | dakrysin | THA-kryoo-seen |
ἔβρεξέν | ebrexen | A-vray-KSANE | |
feet | μου | mou | moo |
τοὺς | tous | toos | |
tears, with | πόδας | podas | POH-thahs |
and | καὶ | kai | kay |
wiped | ταῖς | tais | tase |
the with them | θριξὶν | thrixin | three-KSEEN |
hairs | τὴς | tēs | tase |
of her | κεφαλῆς | kephalēs | kay-fa-LASE |
αὐτῆς | autēs | af-TASE | |
head. | ἐξέμαξεν | exemaxen | ayks-A-ma-ksane |