Mark 12:34
ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈਂ।” ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਬਾਦ ਕਿਸੇ ਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਪਿਆ ਜੋ ਉਸ ਕੋਲੋ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸੁਆਲ ਕਰੇ।
And | καὶ | kai | kay |
when | ὁ | ho | oh |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
αὐτὸν | auton | af-TONE | |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
answered he | νουνεχῶς | nounechōs | noo-nay-HOSE |
discreetly, | ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Thou art | Οὐ | ou | oo |
not | μακρὰν | makran | ma-KRAHN |
far | εἶ | ei | ee |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
kingdom | βασιλείας | basileias | va-see-LEE-as |
of God. | τοῦ | tou | too |
And | θεοῦ | theou | thay-OO |
man no | καὶ | kai | kay |
after that | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
durst | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
ask | ἐτόλμα | etolma | ay-TOLE-ma |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
any question. | ἐπερωτῆσαι | eperōtēsai | ape-ay-roh-TAY-say |