Mark 2:22
ਇੰਝ ਹੀ, ਲੋਕ ਨਵੀਂ ਮੈਅ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ। ਕਿਉਂਕਿ ਨਵੀਂ ਮੈਅ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਪਾੜ ਦੇਵੇਗੀ ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਹੀ, ਨਵੀਂ ਮੈਅ ਅਤੇ ਮਸ਼ਕਾਂ, ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਸੇ ਲਈ ਲੋਕ ਨਵਾਂ ਦਾਖਰਸ ਨਵੀਂਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।”
And | καὶ | kai | kay |
no man | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
putteth | βάλλει | ballei | VAHL-lee |
new | οἶνον | oinon | OO-none |
wine | νέον | neon | NAY-one |
into | εἰς | eis | ees |
old | ἀσκοὺς | askous | ah-SKOOS |
bottles: | παλαιούς· | palaious | pa-lay-OOS |
εἰ | ei | ee | |
else | δὲ | de | thay |
the | μή | mē | may |
new | ῥήσσει | rhēssei | RASE-see |
wine | ὁ | ho | oh |
doth burst | οἶνος | oinos | OO-nose |
the | ὁ | ho | oh |
bottles, | νέος | neos | NAY-ose |
and | τοὺς | tous | toos |
the | ἀσκούς | askous | ah-SKOOS |
wine | καὶ | kai | kay |
is spilled, | ὁ | ho | oh |
and | οἶνος | oinos | OO-nose |
the | ἐκχεῖται, | ekcheitai | ake-HEE-tay |
bottles | καὶ | kai | kay |
will be marred: | οἱ | hoi | oo |
but | ἀσκοί· | askoi | ah-SKOO |
new | ἀπόλοῦνται | apolountai | ah-POH-LOON-tay |
wine | ἀλλὰ | alla | al-LA |
must be put | οἶνον | oinon | OO-none |
into | νέον | neon | NAY-one |
new | εἰς | eis | ees |
bottles. | ἀσκοὺς | askous | ah-SKOOS |
καινούς | kainous | kay-NOOS | |
βλητέον | blēteon | vlay-TAY-one |