Mark 6:2
ਉਸ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਕੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਉਸਨੇ ਇਹ ਸਭ ਕਿੱਥੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਗਿਆਨ ਕਿਸਨੇ ਦਿੱਤਾ? ਅਤੇ ਇੰਨੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਇਸਨੇ ਕਿੱਥੋਂ ਹਾਸਿਲ ਕੀਤੀ ਹੈ?
Cross Reference
Mark 6:37
কিন্তু যীশু তাঁদের বললেন, ‘তোমরাই ওদের খেতে দাও৷’ তাঁরা যীশুকে বললেন, ‘এতো লোককে রুটি কিনে খাওযাতে গেলে তো দুশো দীনার লাগবে৷’
Numbers 11:21
মোশি বলল, “প্রভু এখানে 6,00,000 পুরুষ ঘুরে বেড়াচ্ছে আর আপনি বলছেন, ‘আমি তাদের এক মাস ধরে খাওয়ার জন্য য়থেষ্ট পরিমাণে মাংস দেব!
2 Kings 4:43
ইলীশায়ের ভৃত্য বললো, “এখানে প্রায় 100 জন লোক আছে| এত জন লোককে আমি এইটুকু খাবার কি করে দেব?”কিন্তু ইলীশায় বললেন, “আমি বলছি তুমি খেতে দাও| প্রভু বলছেন, ‘সবাই খাওয়ার পরেও খাবার পড়ে থাকবে|”‘
Matthew 18:28
‘কিন্তু সেইদাস ছাড়া পেয়ে বাইরে গিয়ে তার একজন সহকর্মীর দেখা পেল, য়ে তার কাছে প্রায় একশো মুদ্রা ধারত৷ সেই দাস তখন তার গলাটিপে ধরে বলল, ‘তুই য়ে টাকা ধার করেছিস তা শোধ কর৷’
John 12:5
‘এই আতর তিনশো রৌপ্য় মুদ্রায়বিক্রি করে সেই অর্থ কেন দরিদ্রদের দেওযা হোল না?’
And | καὶ | kai | kay |
when the sabbath day | γενομένου | genomenou | gay-noh-MAY-noo |
come, was | σαββάτου | sabbatou | sahv-VA-too |
he began | ἤρξατο | ērxato | ARE-ksa-toh |
to teach | ἐν | en | ane |
in | τῇ | tē | tay |
the | συναγωγῇ | synagōgē | syoon-ah-goh-GAY |
synagogue: | διδάσκειν | didaskein | thee-THA-skeen |
and | καὶ | kai | kay |
many | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
hearing | ἀκούοντες | akouontes | ah-KOO-one-tase |
him were astonished, | ἐξεπλήσσοντο | exeplēssonto | ayks-ay-PLASE-sone-toh |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
From whence | Πόθεν | pothen | POH-thane |
hath this | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
things? these man | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
and | καὶ | kai | kay |
what | τίς | tis | tees |
ἡ | hē | ay | |
wisdom | σοφία | sophia | soh-FEE-ah |
which this is | ἡ | hē | ay |
is given | δοθεῖσα | dotheisa | thoh-THEE-sa |
him, unto | αὐτῷ, | autō | af-TOH |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
even | καὶ | kai | kay |
such | δυνάμεις | dynameis | thyoo-NA-mees |
mighty works | τοιαῦται | toiautai | too-AF-tay |
wrought are | διὰ | dia | thee-AH |
by | τῶν | tōn | tone |
his | χειρῶν | cheirōn | hee-RONE |
αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
hands? | γινόνται | ginontai | gee-NONE-tay |
Cross Reference
Mark 6:37
কিন্তু যীশু তাঁদের বললেন, ‘তোমরাই ওদের খেতে দাও৷’ তাঁরা যীশুকে বললেন, ‘এতো লোককে রুটি কিনে খাওযাতে গেলে তো দুশো দীনার লাগবে৷’
Numbers 11:21
মোশি বলল, “প্রভু এখানে 6,00,000 পুরুষ ঘুরে বেড়াচ্ছে আর আপনি বলছেন, ‘আমি তাদের এক মাস ধরে খাওয়ার জন্য য়থেষ্ট পরিমাণে মাংস দেব!
2 Kings 4:43
ইলীশায়ের ভৃত্য বললো, “এখানে প্রায় 100 জন লোক আছে| এত জন লোককে আমি এইটুকু খাবার কি করে দেব?”কিন্তু ইলীশায় বললেন, “আমি বলছি তুমি খেতে দাও| প্রভু বলছেন, ‘সবাই খাওয়ার পরেও খাবার পড়ে থাকবে|”‘
Matthew 18:28
‘কিন্তু সেইদাস ছাড়া পেয়ে বাইরে গিয়ে তার একজন সহকর্মীর দেখা পেল, য়ে তার কাছে প্রায় একশো মুদ্রা ধারত৷ সেই দাস তখন তার গলাটিপে ধরে বলল, ‘তুই য়ে টাকা ধার করেছিস তা শোধ কর৷’
John 12:5
‘এই আতর তিনশো রৌপ্য় মুদ্রায়বিক্রি করে সেই অর্থ কেন দরিদ্রদের দেওযা হোল না?’