Numbers 14:3
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਲਈ ਲਿਆਂਦਾ ਸੀ? ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਵੇਗਾ। ਸਾਡੇ ਲਈ ਮਿਸਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਵੱਧੇਰੇ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ।”
And wherefore | וְלָמָ֣ה | wĕlāmâ | veh-la-MA |
hath the Lord | יְ֠הוָה | yĕhwâ | YEH-va |
brought | מֵבִ֨יא | mēbîʾ | may-VEE |
us unto | אֹתָ֜נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
this | אֶל | ʾel | el |
land, | הָאָ֤רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
to fall | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
by the sword, | לִנְפֹּ֣ל | linpōl | leen-POLE |
wives our that | בַּחֶ֔רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
and our children | נָשֵׁ֥ינוּ | nāšênû | na-SHAY-noo |
should be | וְטַפֵּ֖נוּ | wĕṭappēnû | veh-ta-PAY-noo |
a prey? | יִֽהְי֣וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
not it were | לָבַ֑ז | lābaz | la-VAHZ |
better | הֲל֧וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
for us to return | ט֦וֹב | ṭôb | tove |
into Egypt? | לָ֖נוּ | lānû | LA-noo |
שׁ֥וּב | šûb | shoov | |
מִצְרָֽיְמָה׃ | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |