੧ ਸਲਾਤੀਨ 11:29
ਇੱਕ ਦਿਨ ਇਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਸ ਵੇਲੇ ਜਦੋਂ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਤਦ ਅਹੀਯਾਹ ਨਬੀ ਸ਼ੀਲੋਨੀ ਉਸ ਨੂੰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਪਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚਾਦਰ ਲਈ ਹੋਈ ਸੀ ਅਤੇ ਦੋਨੋ ਉੱਥੇ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਇੱਕਲੇ ਸਨ।
And it came to pass | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
that at | בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE |
time | הַהִ֔יא | hahîʾ | ha-HEE |
when Jeroboam | וְיָֽרָבְעָ֖ם | wĕyārobʿām | veh-ya-rove-AM |
out went | יָצָ֣א | yāṣāʾ | ya-TSA |
of Jerusalem, | מִירֽוּשָׁלִָ֑ם | mîrûšālāim | mee-roo-sha-la-EEM |
that the prophet | וַיִּמְצָ֣א | wayyimṣāʾ | va-yeem-TSA |
Ahijah | אֹת֡וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
the Shilonite | אֲחִיָּה֩ | ʾăḥiyyāh | uh-hee-YA |
found | הַשִּֽׁילֹנִ֨י | haššîlōnî | ha-shee-loh-NEE |
way; the in him | הַנָּבִ֜יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
and he | בַּדֶּ֗רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
had clad himself | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
new a with | מִתְכַּסֶּה֙ | mitkasseh | meet-ka-SEH |
garment; | בְּשַׂלְמָ֣ה | bĕśalmâ | beh-sahl-MA |
and they two | חֲדָשָׁ֔ה | ḥădāšâ | huh-da-SHA |
alone were | וּשְׁנֵיהֶ֥ם | ûšĕnêhem | oo-sheh-nay-HEM |
in the field: | לְבַדָּ֖ם | lĕbaddām | leh-va-DAHM |
בַּשָּׂדֶֽה׃ | baśśāde | ba-sa-DEH |