੧ ਸਲਾਤੀਨ 13:12
ਬੁੱਢੇ ਨਬੀ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਥੋਂ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹੜਾ ਰਾਹ ਫ਼ੜਿਆ?” ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਰਾਹ ਵਿਖਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੰਦੇ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਫ਼ੜਿਆ ਸੀ।
And their father | וַיְדַבֵּ֤ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
said | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
unto | אֲבִיהֶ֔ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
them, What | אֵי | ʾê | ay |
זֶ֥ה | ze | zeh | |
way | הַדֶּ֖רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
went | הָלָ֑ךְ | hālāk | ha-LAHK |
he? For his sons | וַיִּרְא֣וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
seen had | בָנָ֗יו | bānāyw | va-NAV |
אֶת | ʾet | et | |
what | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
way | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
the man | הָלַךְ֙ | hālak | ha-lahk |
God of | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
went, | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
came | בָּ֖א | bāʾ | ba |
from Judah. | מִֽיהוּדָֽה׃ | mîhûdâ | MEE-hoo-DA |