੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 25:19
ਤੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ‘ਮੈਂ ਅਦੋਮ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ!’ ਤੂੰ ਘੁਮੰਡੀ ਹੈਂ ਇਸੇ ਲਈ ਡੀਂਗਾ ਮਾਰਦਾ ਹੈਂ। ਪਰ ਤੈਨੂੰ ਘਰੇ ਹੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੈਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਪੈਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ। ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੱਥਾ ਲਾਇਆ ਤਾਂ ਤੂੰ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਸਭ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੋਂਗੇ।”
Thou sayest, | אָמַ֗רְתָּ | ʾāmartā | ah-MAHR-ta |
Lo, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
smitten hast thou | הִכִּ֙יתָ֙ | hikkîtā | hee-KEE-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the Edomites; | אֱד֔וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
heart thine and | וּנְשָֽׂאֲךָ֥ | ûnĕśāʾăkā | oo-neh-sa-uh-HA |
lifteth thee up | לִבְּךָ֖ | libbĕkā | lee-beh-HA |
to boast: | לְהַכְבִּ֑יד | lĕhakbîd | leh-hahk-BEED |
abide | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
now | שְׁבָ֣ה | šĕbâ | sheh-VA |
home; at | בְּבֵיתֶ֔ךָ | bĕbêtekā | beh-vay-TEH-ha |
why | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
shouldest thou meddle | תִתְגָּרֶה֙ | titgāreh | teet-ɡa-REH |
hurt, thine to | בְּרָעָ֔ה | bĕrāʿâ | beh-ra-AH |
fall, shouldest thou that | וְנָ֣פַלְתָּ֔ | wĕnāpaltā | veh-NA-fahl-TA |
even thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and Judah | וִֽיהוּדָ֥ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
with | עִמָּֽךְ׃ | ʿimmāk | ee-MAHK |