੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 26:23
ਜਦੋਂ ਉਜ਼ੀਯਾਹ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਦਫ਼ਨਾਇਆ ਗਿਆ। ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਹੀ ਕਬਰ ਉਸ ਦੇ ਪਿਉ ਦੀ ਕਬਰ ਵਾਲੇ ਖੇਤ ਦੇ ਕੋਲ ਦਫ਼ਨਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਉਜ਼ੀਯਾਹ ਕੋੜ੍ਹੀ ਹੈ।” ਫ਼ਿਰ ਉਜ਼ੀਯਾਹ ਦੀ ਥਾਵੇਂ ਉਸਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਥਾਮ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।
So Uzziah | וַיִּשְׁכַּ֨ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
slept | עֻזִּיָּ֜הוּ | ʿuzziyyāhû | oo-zee-YA-hoo |
with | עִם | ʿim | eem |
fathers, his | אֲבֹתָ֗יו | ʾăbōtāyw | uh-voh-TAV |
and they buried | וַיִּקְבְּר֨וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO |
with him | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
his fathers | עִם | ʿim | eem |
in the field | אֲבֹתָיו֙ | ʾăbōtāyw | uh-voh-tav |
of the burial | בִּשְׂדֵ֤ה | biśdē | bees-DAY |
which | הַקְּבוּרָה֙ | haqqĕbûrāh | ha-keh-voo-RA |
belonged to the kings; | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
for | לַמְּלָכִ֔ים | lammĕlākîm | la-meh-la-HEEM |
they said, | כִּ֥י | kî | kee |
He | אָֽמְר֖וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
leper: a is | מְצוֹרָ֣ע | mĕṣôrāʿ | meh-tsoh-RA |
and Jotham | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
his son | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
reigned | יוֹתָ֥ם | yôtām | yoh-TAHM |
in his stead. | בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH |
תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |