੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 9:6
ਜਦ ਤੀਕ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅੱਖੀਂ ਨਹੀਂ ਡਿੱਠਾ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ਅਤੇ ਵੇਖ! ਜਿੰਨੀ ਤੇਰੀ ਸਿਆਣਪ ਹੈ ਉਸ ਮੁਤਾਬਕ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਬਾਬਤ ਅੱਧਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਗਈਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਤੋਂ ਤੂੰ ਕਿਤੇ ਉੱਚਾ ਹੈਂ।
Howbeit I believed | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | הֶאֱמַ֣נְתִּי | heʾĕmantî | heh-ay-MAHN-tee |
their words, | לְדִבְרֵיהֶ֗ם | lĕdibrêhem | leh-deev-ray-HEM |
until | עַ֤ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
came, I | בָּ֙אתִי֙ | bāʾtiy | BA-TEE |
and mine eyes | וַתִּרְאֶ֣ינָה | wattirʾênâ | va-teer-A-na |
seen had | עֵינַ֔י | ʿênay | ay-NAI |
it: and, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
half one the | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of the greatness | הֻגַּד | huggad | hoo-ɡAHD |
wisdom thy of | לִ֔י | lî | lee |
was not | חֲצִ֖י | ḥăṣî | huh-TSEE |
told | מַרְבִּ֣ית | marbît | mahr-BEET |
exceedest thou for me: | חָכְמָתֶ֑ךָ | ḥokmātekā | hoke-ma-TEH-ha |
יָסַ֕פְתָּ | yāsaptā | ya-SAHF-ta | |
the fame | עַל | ʿal | al |
that | הַשְּׁמוּעָ֖ה | haššĕmûʿâ | ha-sheh-moo-AH |
I heard. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
שָׁמָֽעְתִּי׃ | šāmāʿĕttî | sha-MA-eh-tee |