੨ ਸਲਾਤੀਨ 2:9
ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦਰਿਆ ਪਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਜੁਦਾਅ ਕਰ ਦੇਵੇ, ਦੱਸ ਤੂੰ ਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰਾਂ?” ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਤੇਰੇ ਆਤਮੇ ਦਾ ਦੋਹਰਾ ਹਿੱਸਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।”
And it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
over, gone were they when | כְעָבְרָ֗ם | kĕʿobrām | heh-ove-RAHM |
Elijah that | וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ | wĕʾēliyyāhû | veh-A-lee-YA-hoo |
said | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
Elisha, | אֱלִישָׁע֙ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Ask | שְׁאַל֙ | šĕʾal | sheh-AL |
what | מָ֣ה | mâ | ma |
I shall do | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
before thee, for | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
I be taken away | בְּטֶ֖רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
from | אֶלָּקַ֣ח | ʾellāqaḥ | eh-la-KAHK |
thee. And Elisha | מֵֽעִמָּ֑ךְ | mēʿimmāk | may-ee-MAHK |
said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thee, pray I | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
let a double | וִֽיהִי | wîhî | VEE-hee |
portion | נָ֛א | nāʾ | na |
spirit thy of | פִּֽי | pî | pee |
be | שְׁנַ֥יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
upon | בְּרֽוּחֲךָ֖ | bĕrûḥăkā | beh-roo-huh-HA |
me. | אֵלָֽי׃ | ʾēlāy | ay-LAI |