੨ ਸਲਾਤੀਨ 7:7
ਤਾਂ ਉਹ ਤਕਾਲੀਂ ਉੱਠ ਕੇ ਹੀ ਉੱਥੋਂ ਭੱਜ ਗਏ। ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਵੇਂ ਹੀ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਗਏ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ, ਘੋੜੇ, ਖੋਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਪਿੱਛੇ ਹੀ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਬਚਾਅ ਕੇ ਉੱਥੋਂ ਨੱਸ ਗਏ।
Wherefore they arose | וַיָּקוּמוּ֮ | wayyāqûmû | va-ya-koo-MOO |
and fled | וַיָּנ֣וּסוּ | wayyānûsû | va-ya-NOO-soo |
twilight, the in | בַנֶּשֶׁף֒ | bannešep | va-neh-SHEF |
and left | וַיַּֽעַזְב֣וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
their tents, | אָֽהֳלֵיהֶ֗ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
horses, their and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and their asses, | סֽוּסֵיהֶם֙ | sûsêhem | soo-say-HEM |
even the camp | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
as | חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם | ḥămōrêhem | huh-MOH-ray-HEM |
it | הַֽמַּחֲנֶ֖ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
was, and fled | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
for | הִ֑יא | hîʾ | hee |
their life. | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
אֶל | ʾel | el | |
נַפְשָֽׁם׃ | napšām | nahf-SHAHM |