੨ ਸਮੋਈਲ 12:31
ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਰੱਬਾਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਸਨ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਆਰਿਆਂ, ਲੋਹੇ ਦੇ ਸੁਹਾਗਿਆਂ ਅਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਕੁਲਹਾੜਿਆਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਕੰਮ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਟਾਂ ਨਾਲ ਇਮਾਰਤਾਂ ਬਨਾਉਣ ਮਜਦੂਰੀ ਕਰਨ ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ। ਦਾਊਦ ਨੇ ਇਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਅੰਮੋਨੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਕੀਤਾ। ਉਸ ਉਪਰੰਤ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਗਈ।
And he brought forth | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the people | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were therein, and put | בָּ֜הּ | bāh | ba |
saws, under them | הוֹצִ֗יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
and under harrows | וַיָּ֣שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
of iron, | בַּ֠מְּגֵרָה | bammĕgērâ | BA-meh-ɡay-ra |
axes under and | וּבַֽחֲרִצֵ֨י | ûbaḥăriṣê | oo-va-huh-ree-TSAY |
of iron, | הַבַּרְזֶ֜ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
through pass them made and | וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת | ûbĕmagzĕrōt | oo-veh-mahɡ-zeh-ROTE |
הַבַּרְזֶ֗ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL | |
the brickkiln: | וְהֶֽעֱבִ֤יר | wĕheʿĕbîr | veh-heh-ay-VEER |
and thus | אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM |
did | בַּמַּלְכֵּ֔ן | bammalkēn | ba-mahl-KANE |
he unto all | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
the cities | יַֽעֲשֶׂ֔ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
children the of | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Ammon. | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
So David | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
all and | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
the people | וַיָּ֧שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
returned | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
unto Jerusalem. | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM | |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |