ਅਸਤਸਨਾ 28:68
ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਮਿਸਰ ਵਾਪਸ ਭੇਜੇਗਾ। ਮੈਂ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ੇਰ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਭੇਜੇਗਾ। ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਅੱਗੇ ਗੁਲਾਮਾ ਵਾਂਗ ਵੇਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਂਗੇ। ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਰੀਦੇਗਾ।”
And the Lord | וֶהֱשִֽׁיבְךָ֙ | wehĕšîbĕkā | veh-hay-shee-veh-HA |
shall bring | יְהוָ֥ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
Egypt into thee | מִצְרַיִם֮ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
again with ships, | בָּֽאֳנִיּוֹת֒ | bāʾŏniyyôt | ba-oh-nee-YOTE |
way the by | בַּדֶּ֙רֶךְ֙ | badderek | ba-DEH-rek |
whereof | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I spake | אָמַ֣רְתִּֽי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
see shalt Thou thee, unto | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
no it | לֹֽא | lōʾ | loh |
more again: | תֹסִ֥יף | tōsîp | toh-SEEF |
ע֖וֹד | ʿôd | ode | |
there and | לִרְאֹתָ֑הּ | lirʾōtāh | leer-oh-TA |
ye shall be sold | וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם | wĕhitmakkartem | veh-heet-ma-kahr-TEM |
enemies your unto | שָׁ֧ם | šām | shahm |
for bondmen | לְאֹֽיְבֶ֛יךָ | lĕʾōyĕbêkā | leh-oh-yeh-VAY-ha |
and bondwomen, | לַֽעֲבָדִ֥ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
man no and | וְלִשְׁפָח֖וֹת | wĕlišpāḥôt | veh-leesh-fa-HOTE |
shall buy | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
you. | קֹנֶֽה׃ | qōne | koh-NEH |