ਖ਼ਰੋਜ 3:2
ਉਸ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਝਾੜੀ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ। ਇਹ ਇਉਂ ਵਾਪਰਿਆ। ਮੂਸਾ ਨੇ ਇੱਕ ਝਾੜੀ ਦੇਖੀ ਜਿਹੜੀ ਭਸਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਬਲ ਰਹੀ ਸੀ।
And the angel | וַ֠יֵּרָא | wayyērāʾ | VA-yay-ra |
Lord the of | מַלְאַ֨ךְ | malʾak | mahl-AK |
appeared | יְהוָֹ֥ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
unto | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
flame a in him | בְּלַבַּת | bĕlabbat | beh-la-BAHT |
of fire | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
bush: a of | הַסְּנֶ֑ה | hassĕne | ha-seh-NEH |
and he looked, | וַיַּ֗רְא | wayyar | va-YAHR |
and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the bush | הַסְּנֶה֙ | hassĕneh | ha-seh-NEH |
burned | בֹּעֵ֣ר | bōʿēr | boh-ARE |
with fire, | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and the bush | וְהַסְּנֶ֖ה | wĕhassĕne | veh-ha-seh-NEH |
was not | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
consumed. | אֻכָּֽל׃ | ʾukkāl | oo-KAHL |