ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 38:11
ਤੂੰ ਆਖੇਂਗਾ, ‘ਮੈਂ ਉਸ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਜਾਕੇ ਹਮਲਾ ਕਰਾਂਗਾ ਜਿਸਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਕੰਧਾਂ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਹਨ। ਉਹ ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀਵਾਰਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਆਪਣੇ ਫ਼ਾਟਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ-ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤਾਂ ਫ਼ਾਟਕ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ!
And thou shalt say, | וְאָמַרְתָּ֗ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
up go will I | אֶֽעֱלֶה֙ | ʾeʿĕleh | eh-ay-LEH |
to | עַל | ʿal | al |
land the | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of unwalled villages; | פְּרָז֔וֹת | pĕrāzôt | peh-ra-ZOTE |
go will I | אָבוֹא֙ | ʾābôʾ | ah-VOH |
rest, at are that them to | הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים | haššōqĕṭîm | ha-SHOH-keh-TEEM |
that dwell | יֹשְׁבֵ֖י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
safely, | לָבֶ֑טַח | lābeṭaḥ | la-VEH-tahk |
all | כֻּלָּ֗ם | kullām | koo-LAHM |
dwelling them of | יֹֽשְׁבִים֙ | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
without | בְּאֵ֣ין | bĕʾên | beh-ANE |
walls, | חוֹמָ֔ה | ḥômâ | hoh-MA |
and having neither | וּבְרִ֥יחַ | ûbĕrîaḥ | oo-veh-REE-ak |
bars | וּדְלָתַ֖יִם | ûdĕlātayim | oo-deh-la-TA-yeem |
nor gates, | אֵ֥ין | ʾên | ane |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |