ਅਜ਼ਰਾ 3:12
ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਜਾਜਕ, ਲੇਵੀ ਅਤੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਆਗੂ ਰੋਣ ਲੱਗ ਪਏ ਕਿਉਂ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਵੀ ਵੇਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਮੰਦਰ ਦੀਆਂ ਨੀਹਾਂ ਵੇਖੀਆਂ ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਚੀ-ਉੱਚੀ ਰੋਣ ਲੱਗ ਪਏ। ਜਦ ਕਿ ਬਾਕੀ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਬੜੇ ਖੁਸ਼ ਸਨ ਅਤੇ ਸ਼ੋਰ ਮਚਾ ਰਹੇ ਸਨ।
But many | וְרַבִּ֡ים | wĕrabbîm | veh-ra-BEEM |
of the priests | מֵהַכֹּֽהֲנִ֣ים | mēhakkōhănîm | may-ha-koh-huh-NEEM |
and Levites | וְהַלְוִיִּם֩ | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
chief and | וְרָאשֵׁ֨י | wĕrāʾšê | veh-ra-SHAY |
of the fathers, | הָֽאָב֜וֹת | hāʾābôt | ha-ah-VOTE |
men, ancient were who | הַזְּקֵנִ֗ים | hazzĕqēnîm | ha-zeh-kay-NEEM |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
had seen | רָא֜וּ | rāʾû | ra-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the first | הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
house, | הָֽרִאשׁוֹן֙ | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
laid foundation the when | בְּיָסְד֔וֹ | bĕyosdô | beh-yose-DOH |
this house of | זֶ֤ה | ze | zeh |
was | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
before their eyes, | בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם | bĕʿênêhem | beh-A-nay-HEM |
wept | בֹּכִ֖ים | bōkîm | boh-HEEM |
with a loud | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
voice; | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
many and | וְרַבִּ֛ים | wĕrabbîm | veh-ra-BEEM |
shouted | בִּתְרוּעָ֥ה | bitrûʿâ | beet-roo-AH |
aloud | בְשִׂמְחָ֖ה | bĕśimḥâ | veh-seem-HA |
for joy: | לְהָרִ֥ים | lĕhārîm | leh-ha-REEM |
קֽוֹל׃ | qôl | kole |