ਹੋ ਸੀਅ 2:7
ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਮਗਰ ਭੱਜੇਗੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਬ ਹੋਵੇਗੀ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਲੇਗੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸੱਕੇਗੀ। ਤਾਂ ਫ਼ਿਰ ਉਹ ਕਹੇਗੀ, ‘ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੇ ਪਤੀ (ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ) ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਚਲੀ ਜਾਵਾਂਗੀ ਕਿਉਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੁਣ ਨਾਲੋਂ ਚਂਗੇਰੀ ਸੀ।’
And she shall follow after | וְרִדְּפָ֤ה | wĕriddĕpâ | veh-ree-deh-FA |
אֶת | ʾet | et | |
lovers, her | מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ | mĕʾahăbêhā | meh-ah-huh-VAY-HA |
but she shall not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
overtake | תַשִּׂ֣יג | taśśîg | ta-SEEɡ |
them; and she shall seek | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
not shall but them, | וּבִקְשָׁ֖תַם | ûbiqšātam | oo-veek-SHA-tahm |
find | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
say, she shall then them: | תִמְצָ֑א | timṣāʾ | teem-TSA |
I will go | וְאָמְרָ֗ה | wĕʾomrâ | veh-ome-RA |
return and | אֵלְכָ֤ה | ʾēlĕkâ | ay-leh-HA |
to | וְאָשׁ֙וּבָה֙ | wĕʾāšûbāh | veh-ah-SHOO-VA |
my first | אֶל | ʾel | el |
husband; | אִישִׁ֣י | ʾîšî | ee-SHEE |
for | הָֽרִאשׁ֔וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
then | כִּ֣י | kî | kee |
was it better | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
with me than now. | לִ֛י | lî | lee |
אָ֖ז | ʾāz | az | |
מֵעָֽתָּה׃ | mēʿāttâ | may-AH-ta |