Index
Full Screen ?
 

ਯਸਈਆਹ 2:22

Isaiah 2:22 in Tamil ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯਸਈਆਹ ਯਸਈਆਹ 2

ਯਸਈਆਹ 2:22
ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਹੋਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਛੱਡ ਦਿਓ। ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਬੰਦੇ ਹਨ-ਤੇ ਬੰਦੇ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਾਂਗ ਬਲਵਾਨ ਹਨ।

Tamil Indian Revised Version
எல்லா நதிகளும் கடலிலே ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பாது; தாங்கள் தோன்றிய இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.

Tamil Easy Reading Version
அனைத்து ஆறுகளும் மீண்டும் மீண்டும் ஒரே இடத்திற்கே பாய்கின்றன. எல்லாம் கடலிலேயே பாய்கின்றன. ஆனாலும் கடல் நிரம்புவதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽எல்லா ஆறுகளும் ஓடிக்␢ கடலோடு கலக்கின்றன; எனினும், அவை␢ ஒருபோதும் கடலை நிரப்புவதில்லை;␢ மீண்டும் ஓடுவதற்காக உற்பத்தியான␢ இடத்திற்கே திரும்புகின்றன.⁾

பிரசங்கி 1:6பிரசங்கி 1பிரசங்கி 1:8

King James Version (KJV)
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

American Standard Version (ASV)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

Bible in Basic English (BBE)
All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.

Darby English Bible (DBY)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full: unto the place whither the rivers go, thither they go again.

World English Bible (WEB)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

Young’s Literal Translation (YLT)
All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.

பிரசங்கி Ecclesiastes 1:7
எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

All
כָּלkālkahl
the
rivers
הַנְּחָלִים֙hannĕḥālîmha-neh-ha-LEEM
run
הֹלְכִ֣יםhōlĕkîmhoh-leh-HEEM
into
אֶלʾelel
sea;
the
הַיָּ֔םhayyāmha-YAHM
yet
the
sea
וְהַיָּ֖םwĕhayyāmveh-ha-YAHM
is
not
אֵינֶ֣נּוּʾênennûay-NEH-noo
full;
מָלֵ֑אmālēʾma-LAY
unto
אֶלʾelel
the
place
מְק֗וֹםmĕqômmeh-KOME
rivers
the
whence
from
שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙šehannĕḥālîmSHEH-ha-neh-ha-LEEM
come,
הֹֽלְכִ֔יםhōlĕkîmhoh-leh-HEEM
thither
שָׁ֛םšāmshahm
they
הֵ֥םhēmhame
return
שָׁבִ֖יםšābîmsha-VEEM
again.
לָלָֽכֶת׃lālāketla-LA-het
Cease
חִדְל֤וּḥidlûheed-LOO
ye
from
לָכֶם֙lākemla-HEM
man,
מִןminmeen
whose
הָ֣אָדָ֔םhāʾādāmHA-ah-DAHM
breath
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
nostrils:
his
in
is
נְשָׁמָ֖הnĕšāmâneh-sha-MA
for
בְּאַפּ֑וֹbĕʾappôbeh-AH-poh
wherein
כִּֽיkee
he
is
בַמֶּ֥הbammeva-MEH
to
be
accounted
of?
נֶחְשָׁ֖בneḥšābnek-SHAHV
הֽוּא׃hûʾhoo

Tamil Indian Revised Version
எல்லா நதிகளும் கடலிலே ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பாது; தாங்கள் தோன்றிய இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.

Tamil Easy Reading Version
அனைத்து ஆறுகளும் மீண்டும் மீண்டும் ஒரே இடத்திற்கே பாய்கின்றன. எல்லாம் கடலிலேயே பாய்கின்றன. ஆனாலும் கடல் நிரம்புவதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽எல்லா ஆறுகளும் ஓடிக்␢ கடலோடு கலக்கின்றன; எனினும், அவை␢ ஒருபோதும் கடலை நிரப்புவதில்லை;␢ மீண்டும் ஓடுவதற்காக உற்பத்தியான␢ இடத்திற்கே திரும்புகின்றன.⁾

பிரசங்கி 1:6பிரசங்கி 1பிரசங்கி 1:8

King James Version (KJV)
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

American Standard Version (ASV)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

Bible in Basic English (BBE)
All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.

Darby English Bible (DBY)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full: unto the place whither the rivers go, thither they go again.

World English Bible (WEB)
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

Young’s Literal Translation (YLT)
All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.

பிரசங்கி Ecclesiastes 1:7
எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

All
כָּלkālkahl
the
rivers
הַנְּחָלִים֙hannĕḥālîmha-neh-ha-LEEM
run
הֹלְכִ֣יםhōlĕkîmhoh-leh-HEEM
into
אֶלʾelel
sea;
the
הַיָּ֔םhayyāmha-YAHM
yet
the
sea
וְהַיָּ֖םwĕhayyāmveh-ha-YAHM
is
not
אֵינֶ֣נּוּʾênennûay-NEH-noo
full;
מָלֵ֑אmālēʾma-LAY
unto
אֶלʾelel
the
place
מְק֗וֹםmĕqômmeh-KOME
rivers
the
whence
from
שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙šehannĕḥālîmSHEH-ha-neh-ha-LEEM
come,
הֹֽלְכִ֔יםhōlĕkîmhoh-leh-HEEM
thither
שָׁ֛םšāmshahm
they
הֵ֥םhēmhame
return
שָׁבִ֖יםšābîmsha-VEEM
again.
לָלָֽכֶת׃lālāketla-LA-het

Chords Index for Keyboard Guitar