Punjabi Bible

ਯਸਈਆਹ 35:2 in Punjabi

Isaiah 35:2
ਮਾਰੂਬਲ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਫ਼ੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲੱਗੇਗਾ। ਇਉਂ ਲੱਗੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਮਾਰੂਬਲ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਨੱਚ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮਾਰੂਬਲ ਲਬਾਨੋਨ ਦੇ ਜੰਗਲ, ਕਰਮਲ ਦੀ ਪਹਾੜੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਰੋਨ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਰਗਾ ਖੂਬਸੂਰਤ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਵਾਪਰੇਗਾ ਕਿਉਂ ਕਿ ਸਮੂਹ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਪਰਤਾਪ ਦੇਖਣਗੇ। ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣਗੇ।

Isaiah 35:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

American Standard Version (ASV)
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon: they shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.

Bible in Basic English (BBE)
It will be flowering like the rose; it will be full of delight and songs; the glory of Lebanon will be given to it; the pride of Carmel and Sharon: they will see the glory of the Lord, the power of our God.

Darby English Bible (DBY)
It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and shouting: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.

World English Bible (WEB)
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; the glory of Lebanon shall be given to it, the excellency of Carmel and Sharon: they shall see the glory of Yahweh, the excellency of our God.

Young's Literal Translation (YLT)
Flourishing it doth flourish, and rejoice, Yea, `with' joy and singing, The honour of Lebanon hath been given to it, The beauty of Carmel and Sharon, They -- they see the honour of Jehovah, The majesty of our God.

It shall blossom פָּרֹ֨חַ pāraḥ pa-RAHK
abundantly, תִּפְרַ֜ח pāraḥ pa-RAHK
and rejoice וְתָגֵ֗ל gîl ɡeel
even אַ֚ף ʾap af
with joy גִּילַ֣ת gîlâ ɡee-LA
and singing: וְרַנֵּ֔ן rānan ra-NAHN
the glory כְּב֤וֹד kābôd ka-VODE
of Lebanon הַלְּבָנוֹן֙ lĕbānôn leh-va-NONE
shall be given נִתַּן nātan na-TAHN
לָ֔הּ
unto it, the excellency הֲדַ֥ר hādār ha-DAHR
of Carmel הַכַּרְמֶ֖ל karmel kahr-MEL
and Sharon, וְהַשָּׁר֑וֹן šārôn sha-RONE
they הֵ֛מָּה hēm hame
shall see יִרְא֥וּ rāʾâ ra-AH
the glory כְבוֹד kābôd ka-VODE
of the Lord, יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
the excellency הֲדַ֥ר hādār ha-DAHR
of our God. אֱלֹהֵֽינוּ׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM