Punjabi Bible

ਯਸਈਆਹ 36:2 in Punjabi

Isaiah 36:2
ਸਨਹੇਰੀਬ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਰਾਜੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਵੱਲ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਫ਼ੌਜ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਮਾਂਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ। ਕਮਾਂਡਰ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਫ਼ੌਜ ਲਾਕੀਸ਼ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਗਈ। ਉਹ ਪਾਣੀ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਖਾਈ ਨੇੜੇ ਉੱਪਰ ਤਲਾਅ ਉੱਤੇ ਰੁਕ ਗਏ। ਉੱਪਰਲਾ ਤਲਾਅ ਧੋਬੀਘਾਟ ਵਾਲੀ ਸੜਕ ਉੱਤੇ ਹੈ।

Isaiah 36:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.

American Standard Version (ASV)
And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.

Bible in Basic English (BBE)
And the king of Assyria sent the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a strong force, and he took up his position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman's

Darby English Bible (DBY)
And the king of Assyria sent Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to king Hezekiah, with a strong force. And he stood by the aqueduct of the upper pool, on the highway of the fuller's field.

World English Bible (WEB)
The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a great army. He stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.

Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Asshur sendeth Rabshakeh from Lachish to Jerusalem, unto the king Hezekiah, with a heavy force, and he standeth by the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field,

sent וַיִּשְׁלַ֣ח šālaḥ sha-LAHK
And the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Assyria אַשּׁ֣וּר׀ ʾaššûr ah-SHOOR
אֶת ʾēt ate
Rabshakeh רַבְשָׁקֵ֨ה rabšāqē rahv-sha-KAY
from Lachish מִלָּכִ֧ישׁ lākîš la-HEESH
to Jerusalem יְרוּשָׁלְַ֛מָה yĕrûšālaim yeh-roo-sha-la-EEM
unto אֶל ʾēl ale
king הַמֶּ֥לֶךְ melek meh-LEK
Hezekiah חִזְקִיָּ֖הוּ ḥizqiyyâ heez-kee-YA
army. בְּחֵ֣יל ḥêl hale
with a great כָּבֵ֑ד kābēd ka-VADE
And he stood וַֽיַּעֲמֹ֗ד ʿāmad ah-MAHD
by the conduit בִּתְעָלַת֙ tĕʿālâ teh-ah-LA
pool הַבְּרֵכָ֣ה bĕrēkâ beh-ray-HA
of the upper הָעֶלְיוֹנָ֔ה ʿelyôn el-YONE
in the highway בִּמְסִלַּ֖ת mĕsillâ meh-see-LA
field. שְׂדֵ֥ה śāde sa-DEH
of the fuller's כוֹבֵֽס׃ kābas ka-VAHS